社員的支持及成長 |
Sustain and Grow Membership |
1.
協助50%以上的扶輪社建立導師制度。 |
1. Help
50 percent of clubs establish a mentor program. |
2.
要求所有扶輪社做職業分類的年度檢討。 |
2.
Request all clubs to conduct an annual review of classifications. |
3.
擬定一個合適的新社員訓練計劃並與所有扶輪社分享。 |
3.
Develop an appropriate new member orientation program and share it with
all clubs. |
4.
協助所有扶輪社在7月1日以前建立個別的社員目標及行動計劃。 |
4. Help
clubs establish individualized goals and action plans for membership,
prior to 1 July. |
執行成功的服務計劃 |
Implement Successful Service Projects |
1.
鼓勵扶輪社在7月1日以前評估社區需求及社員們的興趣,以利研發相關的計劃。 |
1.
Encourage clubs to assess the community’s needs and the interests of its
members before 1 July in order to develop relevant projects. |
2.
邀請扶輪夥伴們參與服務(扶輪少年服務團、扶輪青年服務團、扶輪社區服務團)以強化扶輪社在社區的服務力量。 |
2.
Involve Rotary’s partners in service (Interact, Rotaract, Rotary
Community Corps) in order to enhance a Rotary club’s service efforts
within the community. |
3.
要求扶輪社擬定可達成的及可衡量的服務計劃目標,同時設定時間表、預算和公共關係計劃以達成這些計劃目標。 |
3. Ask
clubs to develop achievable and measurable service project goals, as
well as establish timelines, budgets, and public relations plans to
reach the project objectives. |
4.
促進扶輪社利用已經由其他計劃建立的國際人脈來尋求夥伴,一起執行新的服務計劃。 |
4. Foster
clubs’ use of international contacts established through other programs
to build partner relationships to implement one new service project. |
支持扶輪基金會 |
Support The Rotary Foundation |
1.
提高年度計劃基金捐獻額度至每人一百美元 |
1.
Increase Annual Programs Fund contributions to US$100 per capita. |
2.
要求每個扶輪社指派一個扶輪基金委員會及建立扶輪基金目標來支持地區目標 |
2. Ask
every club to appoint a Foundation committee and establish Foundation
goals in support of the district goals. |
3.
邀請來訪的與返鄉的團體研究交換團員一起舉辦社間會議,讓團員們與其他的扶輪社員分享他們在團體研究交換所得到的寶貴經驗。 |
3. Hold
interclub meetings with visiting and returning Group Study Exchange
teams to allow team members to share the value of their GSE experiences
with other Rotarians. |
4.
至少4個的扶輪社參與申請一個或更多的配合獎助金。 |
4.
Involve at least four clubs in applying for one or more Matching Grants.
|
5.
要求所有的扶輪社參加根除小兒麻痺等疾病夥伴計劃。 |
5.
Request that all clubs participate in a PolioPlus Partners project. |
6.
要求,接待及贊助經費至少讓一位來自其他國家的扶輪義工可以在該地區內服務最少4星期的時間。 |
6.
Request, host, and help fund at least one Rotary Volunteer from another
country who can serve a minimum of four weeks in the district. |
7.
建立並維持一個地區扶輪基金前受獎人名單。請這些珍貴過去計劃的參與者擔任扶輪社及地區會議的客座主講人,也可以考慮邀請他們成為扶輪社員。 |
7.
Establish and maintain a district Foundation alumni list. Use
these valuable past program participants as guest speakers for club and
district meetings, and consider them for Rotary membership. |
培養扶輪社以上層級的領導人 |
Develop Leaders beyond the Club Level |
1.
達成100%扶輪社出席地區團隊訓練研習會。 |
1.
Achieve 100 percent club attendance at district team training seminar. |
2.
達成100%扶輪社社長出席社長當選人訓練研習會。 |
2.
Achieve 100 percent club president attendance at PETS. |
3.
地區講習會議和地區社員發展研習會的扶輪社職員出席率增加20%。 |
3.
Increase club officer attendance at the district assembly and the
district membership seminar by 20 percent. |
4.
地區領導研習會扶輪社代表出席率增加5%。 |
4.
Increase club representation at the district leadership seminar by 5
percent. |
5.
地區扶輪基金研習會扶輪社代表出席率增加5%。 |
5.
Increase club representation at the district Rotary Foundation seminar
by 5 percent. |