地區總監對於地區層級在計劃參與和財務捐獻兩方面來支持扶輪基金會的扶輪基金成功與否扮演一個關鍵的角色。 |
District
governors play a key role in the success of the Foundation at the
district level by supporting The Rotary Foundation in terms of Rotary
club program participation and financial contributions. |
地區扶輪基金的責任 |
District Foundation Responsibilities |
身為總監的職責: |
Your responsibilities as governor: |
1.
指派一個地區扶輪基金委員會(DRFC)並建立扶輪基金目標。 |
1.
Appoint
a district Rotary Foundation committee (DRFC) and establish Foundation
goals. |
2.
支持您的地區扶輪基金委員會,當它在您的職務任期內舉辦地區扶輪基金研習會時,請激勵並鼓舞扶輪社員充分利用扶輪基金所提供的機會來執行扶輪社和地區的服務計劃。 |
2.
Support
your district Rotary Foundation committee as it conducts a district
Rotary Foundation seminar during your term in office to motivate and
inspire Rotarians to carry out club and district service projects that
fully utilize the opportunities provided by the Foundation. |
3.
藉由地區扶輪基金委員會、助理總監及扶輪社的扶輪基金委員會、以及公式訪問的機會,傳遞扶輪基金目標達成的進度讓地區內的扶輪社員與您的地域扶輪基金協調人瞭解。 |
3.
Communicate
progress in achieving Foundation goals to Rotarians in the district and
your regional Rotary Foundation coordinator through the district Rotary
Foundation committee, assistant governors, and club Rotary Foundation
committees, as well as your official visits. |
4.
透過總監月報持續的教育和通知社員有關扶輪基金的計劃、捐獻、研習會、刊物、會議及其他事項。 |
4.
Continually educate and inform members about Foundation programs,
contributions, seminars, publications, meetings, and other matters
through your governor’s monthly letter. |
5.
在地區年會期間,參加扶輪基金的公關和推廣活動,評估地區基金目標的達成進度,並感謝扶輪社員為達成目標所做的貢獻。(若目標尚未達成,請做一次最後的呼籲。) |
5. During
the district conference, participate in Foundation public
relations and promotion, review progress toward reaching district
Foundation goals, and thank Rotarians for the contributions they have
made toward achieving them. (Make a final appeal if goals have
not yet been achieved.) |
6.
參加扶輪地帶研習會與其他的地區總監一起檢討目標進度和問題,必要時做適度調整。 |
6.
Attend
the Rotary zone institute to review goals, progress, and problems with
other district governors and make adjustments if necessary. |
7.
參加地域性扶輪基金研習會學習其他地區為推廣扶輪基金及達成他們目標所執行的最新發展和策略。 |
7.
Attend
the regional Rotary Foundation seminar to learn about the latest
Foundation developments and strategies being implemented by other
districts to promote the Foundation and achieve their goals. |
計劃方面的責任 |
Program Responsibilities |
身為總監的職責:
1.
擔任獎學金、團體研究交換和獎助金等小組委員會的當然委員。
2.
遵照基金保管委員會的規定,簽署扶輪基金申請書。
3.
參加大使獎學金學生和團體研究交換團團員的甄選和訓練。 |
Your responsibilities as governor:
1.
Serve as an ex-officio member
of the Scholarships, Group Study Exchange (GSE), and Grants
subcommittees.
2.
Endorse Foundation applications,
as required by Trustee policy.
3.
Participate in selection and orientation
of incoming Ambassadorial Scholars and GSE team members. |
捐獻方面的責任 |
Contribution Responsibilities |
身為總監的職責:
1.
提高每位社員平均捐獻給貴地區的年度計劃基金。
2.
以身作則。現在就準備您的年度計劃基金捐獻。請成為一位永久基金捐獻人、成為扶輪基金遺贈協會的會員、或捐贈一個巨額捐獻。
3.
參與分享制度的地區小組委員會。從2003-4年開始,地區扶輪基金委員會主委最主要的責任就是撥配分享制度地區指定用途基金(DDF)。*
身為總監,您有責任以下列方式來支持分享制度:
|
Your responsibilities as governor:
1.
Increase per capita giving
to the Annual Programs Fund in your district.
2.
Lead by example.
Make your Annual Programs Fund contribution now. Become a Benefactor,
become a member of the Rotary Foundation Bequest Society, or make a
major gift.
3.
Take part in the SHARE system district subcommittee.
Starting in 2003-04, the district Rotary Foundation committee chair has
primary responsibility for allocation and distribution of SHARE
District Designated Funds (DDF).* As district governor, you are
responsible for supporting the SHARE system by
-
Appointing a district Rotary Foundation committee chair. The Rotary
Foundation will accept only this individual’s signature on the
SHARE Decision Worksheet for the next program year (sent to the
chair in November and due to The Rotary Foundation no later than 1
March).
-
Ensuring that all available SHARE DDF is allocated during your
year as governor.
|
n
貴地區是否給予總監額外的扶輪基金會的責任?
|
n
What additional Foundation responsibilities does your
district assign to the governor?
|
扶輪基金保管委員會設定了一個目標,就是在2005年的扶輪成立百週年紀念時,平均每位社員都能捐獻美金一百元給年度計劃基金。年度計劃基金是所有扶輪基金計劃的基本財源。 |
The Rotary Foundation Trustees have set a goal of US$100
per capita giving to the Annual Programs Fund by 2005, the 100th
anniversary of Rotary. The Annual Programs Fund is the financial basis
for all Foundation programs. |
*
在分享制度之下,所有的地區年度捐獻(及永久基金收益指定分享制度用途)在捐獻年度終了時整個撥配到兩種基金,從2003-4的捐獻年度的開始,50%撥到地區指定用途基金,50%撥到世界基金。若您需要有關分享制度的更詳細資料,請參閱分享制度撥配工作手冊或國際扶輪網站。 |
* Under SHARE, all district annual giving (and Permanent Fund earnings
restricted to SHARE) are totaled at the end of the contribution year and
divided into two funds, with 50 percent credited to the District
Designated Fund and 50 percent to the World Fund starting in
contribution year 2003-04. Consult the SHARE Allocation Workbook or RI’s
Web site (www.rotary.org) if you would like to learn more about SHARE. |