|
團級以下扶輪少年服務團之組織與會議 Interact Organization and Meetings Beyond the Club Level |
扶少團細則 | 有目標的討論 | 扶輪少年服務團經費之來源 | 請教專家-扶少團工作 | |
-上一頁- | 政策聲明 | 世界扶輪少年服務團週 | 團級以下扶少團之組織與會議 | 扶少團領導才能訓練會議 |
總監應指派扶輪少年服務團委員會,由地區各地方之扶輪社員組成,以協助總監宣傳扶輪少年服務團計劃、推廣籌組新扶輪少年服務團、以及管理地區內的扶少團委員會時,如其可行且實際,應藉由指派一名或多名委員續任一屆,以保持委員職務的延續性。扶輪地區扶少團委員會於執行位務時,如徵詢扶少團團員之意見,或許有助於達成任務。
Governors are requested to appoint Interact committees, composed of Rotarians from various parts of the district, to assist the governor in publicizing the Interact program, promoting the organization of new Interact clubs, and administering the program of Interact within the district. Where feasible and practicable in the appointment of district Interact committees, there should be provision for continuity of membership by appointing one or more members for a second term. Rotary district Interact committees, in carrying out their duties, might benefit from consultation with members of Interact clubs.
如在同一扶輪地區內設有5個或5個以上之扶輪少年服務團時,便可成立一個扶輪少年服務團地區,地區之疆界與其所屬之扶輪地區相同。區內所有服務團可在其團員中推選一位地區代表,其選舉方法由地區扶輪少年服務團委員會決定。地區代表應接受扶輪地區總監、扶輪地區扶輪少年服務團委員會及扶輪地區其他有關委員會之指導與建議,並應協助地區委員會安排全區性會議。代表應在會議中擔任主席,對地區內的務服團給予建議及精神上之鼓勵,尤應推行地區內服務團之擴展計劃,並引領他們集中其注意力於遍及全世界性之扶輪少年服務團事務,以及為增進國際瞭解所施行的各種計劃之成就及其潛力。
If, within a district of RI there are five or more Interact clubs, a district of Interact clubs may be established, the boundaries of the district to be coterminous with the RI district embracing the respective sponsoring Rotary clubs. The Interact clubs in such district may elect an Interact representative from among their membership. The method of election shall be determined by the Rotary district Interact committee. The district Interact representative will be guided and counseled by the governor and the Rotary district Interact committee, or other appropriate Rotary district committee, and shall assist the district committee in arranging district-wide meetings. The representative shall preside at such meetings, shall give counsel to and provide encouragement and inspiration to the Interact clubs of the district, particularly with respect to broadening and deepening the program of Interact within the district, and shall help focus their attention on the worldwide extent of Interact and the potential and achievements of the program on behalf of international understanding.
如已成立一個扶輪少年服務團地區,得經該服務地區地區總監之許可設立服務地區的組織,組織中除一名地區代表外尚可包括一位地區秘書,及地帶代表2人至數人,每人負責數個服務團以及由地區代表所指派的其他任務。
If a district of Interact clubs has been established, there may be, with the approval of the governor, a district organization which will provide, in addition to the district representative, for a district secretary and two or more zone representatives, each responsible for a certain number of clubs and such other responsibilities as may be assigned by the district representative.
在同一扶輪地區內,任何2個或2個以上之扶輪少年服務團,如其處所互相連絡方便時,應由各團指派代表舉行聯合會議並由地區扶輪少年服務團委員會之委員一名或數名列席指導,使地區內各服務團均有機會增進交誼,交換意見,互相奮勉,藉以加強、強化、擴大、深化地區內各扶輪少年服務團之活動節目。如交通上許可時,可舉行全區性之團務會議,但仍應由地區扶輪少年服務團委員會之委員給予指導。舉行全區性扶輪少年服務團會議之目的在於鼓勵各服務團從事於學校或社區之服務工作,並集中其注意力於遍及全世界之扶輪少年服務團為增進國際瞭解所施行各種計劃之成就及其未來趨勢。
Within a district of RI, any two or more Interact clubs conveniently located with respect to each other are encouraged to hold meetings with representatives from each club, with the advice, guidance, and presence of one or more members of the district Interact committee. The purpose of such meetings is to increase friendship, exchange ideas, gain inspiration, and strengthen, broaden, and deepen the program of Interact within the district. When distances permit, such meetings may be held on a district-wide basis, under the guidance of the district Interact committee, with one or more members of this committee present. The purpose of a district-wide Interact meeting is to provide encouragement, enlightenment, and inspiration to the Interact clubs with respect to school and community service and to focus attention on the worldwide potential and achievements of Interact on behalf of international understanding.
扶輪少年服務團舉行團級以上會議時,不應具有任何立法權,並不得在其組織或行動上表現具有此種權力。此種會議只能表達建議性意見,以作為地區或其他階層扶輪少年服務團行政管理人員之參考。
No meeting of members of Interact clubs beyond the club level shall have any legislative authority nor shall be so organized or conducted as to give the appearance of having such authority.
建議並鼓勵在可行範圍內舉行多個地區以上尤其是包括一國以上地區的扶輪少年服務團會議。此類會議應在地主扶輪地區總監及扶輪少年服務團委員會領導之下舉行,由委員會代表一人或數人與地主扶輪少年服務團代表及各服務團團長共同出席,但須徵求理事會同意舉行。向理事會申辦多地區扶輪少年服務團會議應附上下列資料:
Nevertheless, such a meeting may include the opportunity for expressions of ideas which might be of value as advisory observations to those who are involved in the district or other levels with the administration of Interact. Meetings of Interact club members from more than one district, particularly from districts in more than one country, are recommended and encouraged wherever feasible. Such meetings are to be held under the guidance of the host governor and the Interact committee, with one or more members of the committee present and in conjunction with the host Interact representative and Interact presidents, and subject to the approval of the RI Board. Requests of the RI Board for holding multidistrict meetings of Interact clubs must be accompanied by:
1) 提議會議之日期、地點、目的、節目及參與的資料;information including the date, location, purpose, program, and participants of the proposed meeting;
2) 一份會議財務預算表及保證贊助人將擔負會議所有財務及契約性的責任;a copy of the anticipated budget for the meeting with assurance that the sponsors are in a position to and will assume complete responsibility for contractual and financial obligations inherent in the meeting;
3) 應有的各項責任保險證明;proof of adequate liability insurance covering the event;
4) 保證此項會議將在扶輪社員監督下進行規劃與召開;assurance that the planning and implementation of the proposed meeting will be carried out under the direct supervision of Rotarians;
5) 居住在會議區域之國際扶輪理事或國際扶輪甫卸任前理事贊同舉行此項集會計劃之聲明。(彙編44.020.) a statement of approval of the plan for holding the meeting from the director or immediate past director in the area in which the meeting is to be held. (RCP 44.020.)