|
喬治.艾德瓦(George
Atwell)在1995年受邀請對他的扶輪社演講保羅.哈理斯生平之後,他就飢渴地閱讀「我的扶輪生涯」(My
Road to Rotary)以及他所能找到的每一本哈理斯的著作。當他上台演講時,他一開始就說:「我的名字是保羅.佩西.哈理斯,我出生於威斯康辛州的拉辛Racine…。」從此以後,他就經常作25分鐘的哈理斯生平演講給熱情的聽眾聽,內容幽默橫生。
After he was
asked to speak to his Rotary club about Paul Harris in 1995, George Atwell
avidly read My Road to Rotary and every other Harris book he could find When
it came time for his talk, he began, "My name is Paul Percy Harris, and I
was born in Racine, Wisconsin ..." He has been giving his 25-minute Harris
monologue, leavened with humor, to enthusiastic audiences ever since.
艾德瓦把重心放在哈理斯早年,從拉辛到佛蒙特州的瓦林佛特(Wallingford),到大學及法學院,以及「五年荒唐的歲月」(哈理斯的生涯及旅行)。現在是7610地區(美國維吉尼亞洲)前總監的艾德瓦說:「人們知道1905年之後的事情。我要他們瞭解他的成形時期以及這個時期提供了什麼樣的動力。使他後來創立了與眾不同的社團。」
Atwell
concentrates on Harris's early years, from Racine to Wallingford, Vermont,
to university and law school to the "five years of folly" (Harris's career
and travel adventures). "People know what came after 1905," says Atwell, a
past governor of District 7610 (Virginia, USA). "I want them to know his
formative years and the impetus they provided for a different kind of club."
5320地區(美國加州)
前總監詹姆士.楊(James
Young)從1991年起就一直到處演出自己版本的保羅.哈理斯,在美國及海外的扶輪活動的總計演出超過350次,包括1996年卡加立年會的保羅.哈理斯午宴。穿著1900年代早期服裝的楊看起來很像扶輪創始人。他說,有一次表演結束後,有一個先生告訴他,「我認識保羅.哈理斯,你比他還像他自己。」
James Young,
past governor of District 5320 (California, USA), has been doing his own
impersonation of Paul Harris since 1991, giving more than 350 performances
at Rotary events throughout the United States and abroad, including the Paul
Harris Fellows luncheon at the Calgary convention in 1996. In early 1900s
attire, Young bears more than a passing resemblance to Rotary's founder. He
relates that, after one performance, a man told him, "I knew Paul Harris,
and you are a lot more like him than he was."
|
 |
扶輪社員、作家、演員、
及教育家詹姆士.揚
扮演保羅.哈理斯
Rotarian author, actor,
and educator James Young
portrays Paul Harris. |
就像艾德瓦一樣,楊也是戲劇出身。他最早的演出也是有關哈理斯早期的生平,但他擴充了戲碼,而且根據特定的觀眾而修改。他說他要傳達哈理斯的人道精神,以及哈理斯重視的東西:「聯誼、協助把世界變得更美好、扶輪基金會、以及鼓勵別人加入扶輪。」
Like Atwell,
Young has a theater background. His first performances also dealt with
Harris's early life, but he has expanded his repertoire and adapts it to
specific audiences. He says he wants to convey Harris's humanity and what
was important to him: "fellowship, helping to make the world a better place,
the Foundation, and encouraging others to join Rotary."
楊希望將來有更多的扶輪社員來作哈理斯模仿秀。他說:「與其講一堂保羅,到不如作一場模仿秀更來得有效。」
Young hopes
more Rotarians will become Harris impersonators. "A lecture about Paul is
not as effective as an impersonation," he says. |