|
為確保新的模式為正在逐漸發展及資助的獎助金能符合未來願憬計劃之目標,扶輪基金保管委員會及國際扶輪理事會核准了一項開始於2009年7月1日三年預備的試驗計劃。保管委員會將在其2008年4月份會議中通過過渡時期方案及試驗計劃。扶輪社及地區將於最近的幾個月內收到有關該試驗計劃更多資訊,同時地區如有意考慮參與該試驗計劃,將於2008-09年度被徵求提出申請。
|
To ensure that the new models for
developing and funding grants meet the Future
Vision Plan objectives, the Rotary Foundation
Trustees and the RI Board approved a preliminary
three-year pilot program that begins 1 July
2009. The Trustees will finalize the transition
plan and pilot program at their April 2008
meeting. Clubs and districts will receive more
information about the program in the coming
months, and districts interested in being
considered for the pilot will be invited to
submit applications during the 2008-09 Rotary
year.
|
|
保管委員會將在全球將選擇60個以地理分佈之地區來參與。在試驗階段,基金會將以雙向並進方式,試驗地區在新的模式指導方針下運作,至於其他大多數未參與的地區,它們在參與基金會計劃似乎沒有多大改變。
|
The Trustees
will select approximately 60 geographically
dispersed districts to participate. During the
pilot phase, the Foundation will operate along
parallel tracks, with the pilot districts
following the guidelines for the new models and
the remaining majority of districts seeing
little, if any, change in the way they
participate in Foundation programs.
|
|
“這項過渡試驗的階段將讓我們去找尋並且使事先並未預期議題有好的結果”保管委員會主委當選人同時也是未來願憬委員會副主委的喬納森•馬奇約伯說。“同時我們也可運用此一時期來開發與530個地區一同工作所需的策略合作關係。”這過渡時期同時也可以給扶輪社員時間來調適許多正在進行之改變。
|
"This
transitional pilot stage will allow us to
identify and work out any issues that we might
not have anticipated," said Trustee Chair-elect
Jonathan Majiyagbe, who is vice chair of the
Future Vision Committee. "We can also use this
period to develop strategic cooperative
relationships needed to work with 530
districts." The transitional period will also
give Rotarians time to adjust to the many
changes underway.
|
|
前國際扶輪社長路易士•季愛雅,
同時也是說未來願憬委員會主委,承認這重大變革也許對某些扶輪社員難以很迅速適應。“我們扶輪的文化是緩慢改變,因此需要時間,”季愛雅說,“但對基金會的健全而言改革是絕對有必要的。當扶輪社員見證到他們的工作可衡量的成果時,我深信對我們的基金會最終我們將體驗出一種更寬廣及更深切的承諾。
|
Past RI
President Luis V. Giay, who chairs the
committee, recognized that the magnitude of
change involved may be difficult for some
Rotarians to accept quickly. "Our Rotary culture
is slow to change and must be given time," Giay
said, "but change is imperative for our
Foundation’s health. I believe that ultimately
we will experience a broader and deeper
commitment to our Foundation as Rotarians see
the measurable outcomes of their work."
|
|
。
週一:
閱讀和評估新的未來願憬模式
|
。
Monday: Read an overview of the new future
vision models.
|
|
。
週三:
發覺策略合作關係如何增強扶輪的服務。
|
。
Wednesday: Discover how strategic cooperative
relationships will enhance Rotary service.
|
|
。
週四:
找出這些新的可分配基金模式對貴社及地區有何意義。
|
。
Thursday: Find out what the new distributable
funds model will mean to your club and district
.
|
|
。
週五:
閱讀有關試驗計劃及轉換至新模式階段。
|
。
Friday: Learn about the pilot program and the
transition phase to the new models.
|
|
。
觀看由未來願憬委員會委員史蒂夫•布朗來的一個錄影帶訊息。
|
。
Watch a video message from Steve Brown, member
of the Future Vision committee .
|
|
我們歡迎你的回饋信息。請將你們有關本文的問題及意見寄到spo@rotary.org。
|
We welcome your feedback. Please send all
questions and comments regarding this article to
spo@rotary.org
.
|