|
在扶輪基金會新的獎助金結構之模式下,所有獎助金將歸類為兩種範疇中之一種,同時合併了教育及人道計劃。這些獎助金將允許扶輪社及地區可繼續支援其廣泛服務之興趣並致力於其社區立即的需求,當參與被證實有績效的計劃時能分配到更多資源於較大型及更具策略性重點的計劃。
|
Under the new grant structure model for The
Rotary Foundation, all grants will fall into one
of two categories and consolidate educational
and humanitarian programs. The grants will allow
Rotary clubs and districts to continue to
support their broad service interests and
address immediate needs in their communities,
while participating in projects with proven
results that allocate greater resources to
larger and more strategically focused projects.
|
|
第一類之獎助金,是由目前的地區簡易獎助金改良過來的,是由地區全權運用的綜合獎助金。設計去讓扶輪社及地區更有種歸屬感,這些獎助金同時提供在執行當地及國際服務計劃有更多的彈性,該新制最好能在18個月內完成。一項廣泛範圍的活動成為適合的,提供它們關聯並符合基金會的使命。扶輪社及地區可形成國際夥伴關係以便致力於其當地或國外社區之需求,同時也可與當地組織機構在社區計劃來加以合作。
|
The first type of grants, modeled after the
current District Simplified Grants, are block
grants managed by the districts. Designed to
give clubs and districts a greater sense of
ownership, these grants also provide more
flexibility in carrying out local and
international projects that will preferably be
completed in less than 18 months. A broad scope
of activities are eligible, provided they relate
and conform to the Foundation’s mission. Clubs
and districts may form international
partnerships to address needs in their local
communities or abroad and partner with local
organizations on community projects.
|
|
雖然並不要求其繼續維持但我們鼓勵扶輪要考慮其計劃要有長期性之成果。
“我們想像有些獎助金計劃在當地層級視同實驗性質,然而它能藉由更多重點的獎助金類型支助而擴展成為更大且更有持續性的成果,”
保管委員同時也是未來願憬委員會的委員朗•布頓說。
|
Although sustainability isn't required, clubs
are encouraged to consider long-term outcomes in
their plans. "We envision that some grant
projects will serve as a laboratory at the local
level for projects that could develop into
larger and more sustainable efforts supported by
the more focused grant types," said Trustee Ron
Burton, a member of the Future Vision Committee.
|
|
在試辦階段,地區使用可運用的地區指定用途基金來支援這綜合獎助金,讓地區充分支配它們的地區指定用途基金DDF。有些計劃之範例,可能是資助當地識字計劃的書籍、一位到國外作義工服務的扶輪社員的旅費及一位當地大專學生學費的獎學金。
|
In the pilot phase, districts will use available
District Designated Fund allocations to support
the block grants, giving districts more control
over their DDF. Some examples of projects that
might be funded include books for a local
literacy project, travel expenses for a Rotarian
providing volunteer service abroad, and tuition
costs for a scholarship for a local college
student.
|
|
第二類型之獎助金將專注於及支援與三到五項策略性重點範圍之一有關的較大型及持續性的計劃(基金保管會將於2008年4月會議中定案)。所謂一個重點範圍被定義為一項全世界優先的需求,而該項需求是由扶輪社員所找出並在基金會指導其資源下並要有一種持續性及可衡量的影響,而該影響則是該組織之財力及義工資源的槓杆作用。根據扶輪社員所顯示出的興趣及經驗,在這些重點範圍將提供一種長期的承諾並要有持續受惠者結果的可能性。這個獎助金類型將不包括目前全體共同的計劃,根除小兒痲痹等疾病計畫,或任何未來全體共同的計劃;全體共同的計劃將會是獨立的同時是國際扶輪及扶輪基金會的最優先的計劃。
|
The second type of grants are more focused and
support larger, more sustainable projects
related to one of the three to five strategic
areas of focus (to be established by the
Foundation Trustees at their April 2008
meeting). An area of focus is defined as a
priority world need identified by Rotarians in
which the Foundation is directing its resources
to have a sustainable and measurable impact that
leverages the organization’s financial and
volunteer resources. Based on demonstrated
Rotarian interest and experience, these areas of
focus will offer a long-term commitment with
potential for sustainable beneficiary outcomes.
This grant type does not include the current
corporate project, PolioPlus, or any future one;
corporate projects will be independent and the
highest priority of Rotary International and The
Rotary Foundation.
|
|
扶輪社及地區可支持他們所選擇的一個重點範圍計劃而申請為這類型獎助金的一位國際夥伴的扶輪社或地區。或者他們也可申請基金會所設計的一種與策略合作關係組織機構所制定的獎助金。同樣的在一項努力考量團體研究交換及大使獎學金更具有種策略方式之下,該項獎助金也有可能資助與重點範圍相關專業或研究領域的參與者。至於對活動及計劃特定的策略仍然將由四月的保管委員會來研擬及評估。
|
Clubs and districts may apply for this type of
grant with an international partner, club, or
district to support a focus area project of
their choice. Or they may apply for a grant
established with a strategic cooperative
relationship organization designated by the
Foundation. In an effort to also consider Group
Study Exchange and Ambassadorial Scholarships in
a more strategic way, it is possible that the
grants will fund participants whose professional
or study fields relate to the areas of focus.
Specific strategies for activities and projects
are still being developed for review by the
Trustees in April.
|
|
“這些大型獎助金是規劃更具策略性使用扶輪基金會的資源,同時致力於扶輪社員的興趣,”保管委員,未來願憬委員會委員田中說。“藉由建構在我們的實力上並集中我們組織的努力,我們可以作得更有影響力,並可吸引有潛力的策略合作關係組織機構新的興趣,因此可以大幅提升我們基金會的公共形象”。
|
"These larger grants are designed to use Rotary
Foundation resources more strategically and to
address Rotarians' interests," said Trustee
Sakuji Tanaka, member of the Future Vision
Committee. "By building on our strengths and
concentrating our organizational efforts, we can
make far more impact, attract new interest from
potential strategic cooperative relationship
organizations, and greatly enhance our
Foundation’s public image."
|
|
除了這些重點範圍外,其他有關獎助金結構之細節仍然需要保管委員會來加以澄清。“許多問題仍然需要答案,有關這些獎助金類型要如何申請、核准、分配及報告,”保管委員會主委當選人強納生•馬奇約伯,他是未來願憬委員會副主委表示。“保管委員會已要求管理工作委員會列出新模型的管理工作需求之概要。”
|
In addition to the areas of focus, other details
about the grant structure require further
clarification from the Trustees. "Many questions
still need to be answered on how to apply,
approve, disburse, and report on these grant
types," said Trustee Chair-elect Jonathan
Majiyagbe, who is vice chair of the Future
Vision Committee. "The Trustees have asked the
Stewardship Committee to outline the stewardship
needs of the new model."
|
|
。
週一:
閱讀和評估新的未來願憬模式
|
。
Monday: Read an overview of the new future
vision models.
|
|
。
週三:
發覺策略合作關係如何增強扶輪的服務。
|
。
Wednesday: Discover how strategic cooperative
relationships will enhance Rotary service.
|
|
。
週四:
找出這些新的可分配基金模式對貴社及地區有何意義。
|
。
Thursday: Find out what the new distributable
funds model will mean to your club and district
.
|
|
。
週五:
閱讀有關試驗計劃及轉換至新模式階段。
|
。
Friday: Learn about the pilot program and the
transition phase to the new models.
|
|
。
觀看由未來願憬委員會委員史蒂夫•布朗來的一個錄影帶訊息。
|
。
Watch a video message from Steve Brown, member
of the Future Vision committee .
|
|
我們歡迎你的回饋信息。請將你們有關本文的問題及意見寄到spo@rotary.org。
|
We welcome your feedback. Please send all
questions and comments regarding this article to
spo@rotary.org
.
|