|
 |
扶輪社員在堤佛里花園享受年會前遊園活動
Rotarians enjoy preconvention activities at Tivoli Garden.. |
|
|
丹麥哥本哈根報導—扶輪社員畢瑟薩(ChanBisessar)在哥本哈根一處主題樂園──堤佛里花園(Tivoli
Gardens)
找到安靜的角落。她坐在長椅上看著人來人往,而旁邊就是噴泉、紫色的杜鵑花與牽牛花圃。在她四周,情侶手牽手漫步,一家人推著兒童推車,不時傳來不同的語言,還有許多人在野餐。 |
Copenhagen, Denmark — Rotarian Chan Bisessar has found a quiet spot at
Tivoli Gardens, a Copenhagen theme park. While watching passersby, she
sits on bench next to a fountain, purple rhododendrons, and a bed of
petunias. Around her, couples stroll hand-in-hand, families push
strollers, different languages float by, and people dine alfresco.
|
|
這位英格蘭史崔漢-大倫敦(Streatham-Greater
London)扶輪社社員說︰「你可以輕鬆地在這裡消磨一天。我喜歡就這樣散步、交談、坐著、看著人來人往。」 |
"You could spend a day here quite easily," says the member of the Rotary
Club of Streatham-Greater London, England. "I enjoy just walking,
talking, sitting, and watching the people go by." |
|
畢瑟薩是諸多購票參加「堤佛里日」活動的扶輪社員之一,
這是專為2006年國際扶輪年會出席者舉辦的活動。年會從6月11日在哥本哈根揭幕,持續到6
月14
日。 |
Bisessar was one of many Rotarians who bought tickets to attend Tivoli
Day, an event for those attending Rotary International's 2006
Convention, which opened 11 June in Copenhagen and runs through 14 June. |
|
在堤佛里花園裡,扶輪社員聆聽管樂隊演奏,欣賞煙火,並觀看堤佛里男童樂隊遊行與演奏樂器。雖然這間遊樂園當日也對外開放,可是扶輪社員有特別票券,讓他們可以在特定的時間內享用專屬餐點。 |
While at Tivoli, Rotarians listened to a brass band, viewed fireworks,
and watched the Tivoli Boys' Guard march and play instruments. Although
the amusement park was still open to the public, Rotarians had a special
ticket that allowed them to dine there on a fixed menu at specific
hours. |
|
參加遊園中一位扶輪社員喬治(Don
Ray George)和許多人坐著等戶外舞台的芭蕾舞表演開始。身為美國德州奧斯汀(Austin)扶輪社2005-06年度社長的喬治,穿著一件看起來像是德州州旗的襯衫。他十分期待今天在貝拉中心(Bella
Center)舉行的開幕典禮,
以及在年會後到挪威與瑞典旅行。 |
Among them was Don Ray George, who was sitting with an audience waiting
for a ballet to start on an outdoor stage. George, 2005-06 president of
the Rotary Club of Austin, Texas, wore a shirt made to look like a Texas
flag. He was looking forward to seeing today's opening ceremony at the
Bella Center convention site and traveling to Norway and Sweden after
the convention. |
|
在附近,美國密蘇里州藍柏特機場(Lambert
Airport)
扶輪社社員艾勒特(Chuck
Ehlert),
拍下許多芭蕾舞表演的照片。他說︰「我想來堤佛里好多年了,
我喜歡主題樂園。」在年會後,他和太太卡蘿計畫搭乘郵輪繞行波羅的海。 |
Nearby, Chuck Ehlert, of the Rotary Club of Lambert Airport, Missouri,
USA, snapped photos of the ballet. "For years I wanted to go to Tivoli,"
he says. "I love theme parks." After the convention, he and his wife,
Carol, plan to take a cruise around the Baltic Sea. |
|
至於畢瑟薩,她期待參加「為世界搭起橋樑午宴」(Bridging
the World Luncheon)、出席跨宗教儀式、在地主招待夜與瑞典扶輪社員共進晚餐、搭巴士遊覽哥本哈根、並認識其他扶輪社員。 |
As for Bisessar, she was looking forward to going to the Bridging the
World Luncheon, attending the interfaith service, eating dinner with a
Swedish Rotarian on Host Hospitality Night, taking a bus tour of
Copenhagen, and meeting other Rotarians. |
|
英國威爾斯的天鵝海灣(Swansea
Bay)
扶輪社社員寇森斯(Phill
Cozens)與加拿大卑詩省夏地(Summerland)扶輪社社員布特(John
Boot),則坐在堤佛里大門外硬石餐廳裡。對他們來說,要聯誼還得等一段時間後。他們是年會中心的「水、保健、飢餓資源小組」展示攤位的工作人員,來宣導一項水計畫。寇森說︰「我們沒時間做別的事。」 |
Sitting at the Hard Rock Cafe just outside the main entrance to Tivoli
were Phill Cozens, of the Rotary Club of Swansea Bay, Wales, and John
Boot, of the Rotary Club of Summerland, British Columbia, Canada. For
them, fellowship would have to wait for another time. They came to man
the Water, Health, and Hunger Resource Group booth at the convention
center and promote a water project. "We don't have time to do anything
else," Cozens says. |
|
在他們隔壁桌坐著3
位2006-07
年度的地區總監,正抽空喝著飲料聯誼。7950
地區(羅德島與麻薩諸塞州)的費區(Terri
Fitch),
以及魏曼(Donna
Wayman)
與哈柏斯(Billy
Hobbs)是在一項扶輪領導訓練課程中認識,此後便成為朋友。 |
At a table next to them, however, were three 2006-07 district governors
who were finding time to socialize over a round of drinks. Terri Fitch
of District 7950 ( Rhode Island and Massachusetts), Donna Wayman, and
Billy Hobbs met at a Rotary leadership training course and have since
become friends. |
|
除了聯誼之外,7780
地區(緬因州、新罕布夏州、麻薩諸塞州)的哈柏斯期待能從年會的主題演講人獲得啟發。而7930
地區(麻薩諸塞州與新罕布夏州)的魏曼計畫參加所有的全體會議,
議程包括有關扶輪工作的演講。她說︰「我想瞭解一切,看看扶輪做了多少事。」 |
Fellowship aside, Hobbs, of District 7780 ( Maine, New Hampshire, and
Massachusetts), was looking forward to getting inspired by keynote
speakers at the convention. And Wayman, of District 7930 ( Massachusetts
and New Hampshire), is planning to attend all of the plenary sessions,
which include presentations about Rotary's work. "I like learning all
this to see how much Rotary does," she says.
|