|
擴大扶輪之公共形象和要求扶輪社及地區更加與扶輪基金會合作。2008-09年度只有這兩項新的目標。
|
Enhancing Rotary’s public image and asking clubs and
districts to partner more with The Rotary Foundation are
just two of the new 2008-09 Foundation goals.
|
|
扶輪基金保管委員會主委當選人馬奇約伯要求在美國加州聖地牙哥參加國際講習會530多位總監當選人要接納該項任務以達成目標並〝讓夢想成真〞。
|
Foundation Trustee Chair-elect Jonathan Majiyagbe asked the
more than 530 district governors-elect attending the
International Assembly in San Diego, California, USA, to
accept the duty of achieving the goals and to
Make Dreams Real
.
|
|
|
|
|
2008-09年度基金會目標為:
|
The 2008-09 Foundation goals are:
|
|
1.
堅守我們對根除小兒麻痺等疾病的承諾。
|
1.
Keep our promise to eradicate polio .
|
|
2.
欣然接受兩項支持扶輪基金會的支柱:透過〝每一扶輪社員,每年〞的年度計劃基金以及永久基金。
|
2.
Embrace the two pillars of support for The Rotary
Foundation: the Annual Programs Fund through Every Rotarian,
Every Year and the Permanent Fund .
|
|
3.
參與你們的基金會/我們的基金會,一項〝伸出援手〞計劃從扶輪社及地區的基金會分享資金以便永久成立扶輪世界和平獎學生計劃及支援全球根除小兒麻痺等疾病。
|
3.
Participate in Your Foundation/Our Foundation, a "lend a
hand" program for sharing funds from club and district
foundations to permanently establish the Rotary World Peace
Fellows program and support global polio eradication.
|
|
4.
加強扶輪的公共形象
|
4.
Enhance Rotary's public image .
|
|
5.
支持扶輪基金會未來願憬計劃。
|
5.
Support the Future Vision Plan of The Rotary Foundation.
|
|
|
|
|
前面兩項與2007-08年度目標一致根除小兒麻痺等疾病並確保對基金會之捐獻。然而後三項則是新的。
|
The first two items are similar to the 2007-08 goals of
eradicating polio and ensuring contributions to the
Foundation. The last three, however, are new.
|
|
如果扶輪社員對第三項的目標運作而支持你們的基金會/我們的基金會,馬奇約伯深信基金會可以同時永久地支持扶輪世界和平獎學生計劃基金並協助根除小兒麻痺等疾病。
|
If Rotarians work together toward the third goal of
supporting Your Foundation/Our Foundation, Majiyagbe
believes the Foundation can both permanently endow the
Rotary World Peace Fellowships program and help eradicate
polio.
|
|
〝很多扶輪社及地區有其各自捐贈的基金或基金會,有的甚至於比我們的扶輪基金會擁有更多的資金,〞他說。〝以往,扶輪基金會有時認為這些實體是扶輪社員捐獻之競爭者,但現在我想要改變那個觀點。我想要樂見我們的關係從競爭者變成夥伴關係。〞
|
"Many Rotary clubs and districts have their own endowment
funds or foundations, some of which have greater funds than
our Rotary Foundation," he said. "In the past, The Rotary
Foundation has sometimes viewed these entities as
competitors for Rotarian contributions, but I would like to
change that perspective. I would like to see our
relationship move from that of competitors to partners."
|
|
如果扶輪社及地區之基金會能捐獻其基金之10%至根除小兒麻痺等疾病及和平獎學生計劃時,扶輪基金會可達成更多,馬奇約伯說。他同時激勵扶輪社員用他們的聯名信用卡,該卡自從2000年開始辦理以來己募到550萬美元。
|
The Foundation can accomplish much more if club and district
foundations contribute at least 10 percent of their funds to
the polio eradication effort and the peace fellowships
program, said Majiyagbe. He also urged Rotarians to use
their affinity credit cards , which have raised US$5.5
million for the Foundation since the program’s inception in
2000.
|
|
以完成這麼多的成果,現在正是推動第四目標即加強扶輪公共形象的理想時機,那是要由基層來完成的工作。〝較佳之公共認知將有助我們吸引更多人加入扶輪社,同時它也將有助於吸引更多的人捐款給基金會,〞他說。
|
With so much to accomplish, now is the ideal time to work on
the fourth goal of enhancing Rotary's public image, a task
that must be carried out at the grassroots level. "Better
public acknowledgement will help us attract new members to
our Rotary clubs, and it will help us attract new donors to
our Foundation," he said.
|
|
支持未來願憬計劃最後的目標將有助於使基金會可實行,使其更有效力,並〝符合時代的需求〞馬奇約伯表示。
|
The last goal of supporting the Future Vision Plan will help
keep the Foundation viable, make it more efficient, and
"meet the needs of the ages," said Majiyagbe.
|