|
今天晚上,在我們3520地區歡迎國際社長的晚會中,我們準備了非常精彩的音樂節目,我們可以驕傲的說,今天晚上為我們演出的,都是國寶級的音樂家,所以我們請國際社長與我們今晚所有的貴賓,在享用豐盛的晚餐以後,再一起來聆賞這一段心靈的宴饗。 |
Tonight , in our meeting to greet RI President, we have prepared music
programs with very high quality , here we would proudly announce that
all the musicians who are going to perform for us tonight are our
national treasures . So, after a wonderful meal , we would now invite
RI President and all our honorable guests to join us in a music feast
. |
|
在節目單裡,我們已經對每一位音樂家作了介紹,所以在這裡,我們只作重點簡介或是補充說明。 |
We have printed the introduction of each musician in our program , so
over here I will just introduce them briefly or add some remarks. |
|
我們要介紹的第一位音樂家,是剛才已經為我們作around
table演奏的薩克斯風演奏家胡笙先生。胡笙先生是出生於花蓮縣太魯閣的原住民,從小在天主教環境成長,八歲時在教會裡隨意拿起樂器吹奏,卻被瑞士籍神父聽見了,認為他有很高的天賦,就寫信給教宗,希望教宗能派歐美音樂名師前來教導他。果然教皇派了一位義大利籍的大師來,這位老師在指導胡笙一個月後寫信給教宗,鑑定胡笙為音樂神童,希望教宗再安排其他老師前來教導胡笙,所以教宗先後派了七位不同國籍的音樂名師,傳授胡笙樂理、作曲、編曲及各種管樂器吹奏技巧。 |
The first musician we are going to introduce is the top saxphone
player , Mr. Hu-Sen
, who just had an around table performance while we were enjoying our
dinner . Mr. Hu-Sen
is a native Taiwanese , he grew up in Catholic environment . At age
of eight , one day he was playing in the church , he picked up an
instrument and started to play for fun , but the Swiss Father in
church heard it , he felt Mr.
Hu-Sen really has great gift ,
so he wrote a letter to Pope , and asked Pope to send a musician to
teach this kid . And the Pope really granted his wish and sent an
Italian music teacher to Taiwan to specifically instruct
Hu-Sen ,
then this Italian musician wrote to Pope and recommended Mr.
Hu-Sen as a
child prodigy , and he also requested that Pope should send more
teachers to teach Hu-Sen
. So in a few years , the Pope sent in total seven teachers to teach
Hu-Sen ,
not only playing instrument , but also music theories and composition
skills . |
|
果然胡笙在十二歲的時候,跟隨著瑞士籍神父至羅馬晉見教宗,並且在梵諦岡舉行的數十萬人盛會中受邀演出。胡笙十三歲時,就在花蓮的各所高中及救國團擔任管樂器教學,當年並且率領全花蓮的管樂精英為蔣公吹奏,而且十三歲就參加五燈獎比賽,擊敗二十九歲的小喇叭手,而獲得五度五關的大獎。 |
Then at age of twelve , Hu-Sen
followed Swiss Father to Vatican to visit Pope , and the Pope made him
play in front of a mass of hundreds of thousands . In last several
decades , Mr. Hu-Sen
has had many many honors , he has had thousands of performances , and
has published more than two hundreds ot personal albums . Mr.
Hu-Sen has
performed for many international leaders like the Ex-President of USA
, Old Bush , the Ex-Premier of UK , Mrs . Thachel , the Ex-Prime
Minister of Soviet Russia ., Gobachev . |
|
這幾十年中,胡笙先生演出過幾千場次,而且出版過個人薩克斯風專輯達兩百餘張
(
國內外均有發行
),胡笙先生也在許多友邦元首面前演出過,如美國總統老布希,英國首相柴契爾夫人,蘇聯元首戈巴契夫...等。今天晚上,胡笙先生要為我們演出的都是大家耳熟能詳的曲目,有望春風、夜來香,和王昭君。尤其王昭君這一首曲子,將在2008年北京奧運的開幕式上,在北京、上海、廣州三個交響樂團伴奏下,由胡笙先生主奏演出,屆時還有208位少林寺功夫和尚列陣打拳,所以我們何等榮幸,能先聽為快,讓我們一起鼓掌歡迎胡笙先生為我們演出! |
Tonight , Mr. Hu-Sen
will perform for us three more wonderful pieces , the first piece is a
Taiwanese folk song
望春風
, which means
“
Expecting the spring breeze”
, this song depicts a young girl who comes across a handsome young man
, but she is so shy that she doesn’t
know how to tell him
“
I like you
“
. The second piece is a pop song in old China in forties ,
夜來香
is actually the name of a kind of flower which transmits scent at
midnight hours . And the third piece
王昭君
is a very old Chinese melody which describes nostalgia of one of the
most famous beauty in Chinese history , because she was given by Han
Emperor to Mongolian King , as a gift for establishing the peace
agreement .
Tonight we proudly announce that , at the opening ceremony of 2008
Bejing Olympics , Mr. Hu-Sen
will perform王昭君
under the accompaniment of three major symphony orchestra , and there
will be 208 Shaoling Gungfu monks to demonstrate Chinese boxing . So
how lucky we are that we get to hear this wonderful performance before
hand , now please join me with big hands in welcoming our great
saxphone player , Mr. Hu-Sen. |
|
接下來,我們要介紹兩位頂級的聲樂家,一位是國內最出色的男聲聲樂家,男中音巫白玉璽先生,一位是青春玉女女高音翁若珮小姐。巫白玉璽先生的父親是大陸東北人,母親是台灣泰雅族的公主,所以很少人知道,巫白玉璽先生其實是一位山地王子。巫白玉璽先生畢業於義大利國立米蘭威爾第音樂院,他學成歸國以後,立刻成為我們國家歌劇院第一男中音,這些年來,巫白玉璽先生在國內外,參加過數十次的歌劇、神劇,或是大型音樂會的演出。像今年年底的除夕夜晚,將有一場跨年的歌劇演出,演出「風流寡婦」,我們的巫白玉璽老師就要擔任這一部歌劇的第一男主角。 |
Now we are going to introduce two great vocalists , one of them is the
most outstanding male vocalist in Taiwan, Mr.
Wu Bai-Yu-Hsi ; the other one is a
young and pretty soprano, Ms.
Weng Jo Pei. Mr.
Wu Bai-Yu-Hsi
graduated from the National Milan Verdi Conservatoire in Italy , and
since he returned to Taiwan , he has been recruited by our National
Opera House as the first baritone. So in last few years , he has
participated in tens of opera performances , locally and
internationally. And for the coming new year eve , our National Opera
House will put up a big show , which is the performance of famous
operetta “ Merry Widow”, and Mr.
Wu Bai-Yu-Hsi will be the hero of
that performance. |
|
在這裡,我們要同時介紹青春玉女女高音翁若珮小姐,因為下面的演唱曲目,是由巫白玉璽老師和翁若珮小姐攜手演出的。翁若珮小姐先後畢業於國立台北藝術大學,與美國琵琶第音樂學院,翁若珮小姐在成長與學習的過程,都一直有極傑出的表現,也參加過許多大型的音樂演出,所以她是獲得獎學金進入琵琶第音樂學院深造的。翁若珮小姐在美國深造期間,也多次參加歌劇的演出,擔任重要的角色。去年翁若珮小姐剛回國,就參加「建華菁英」音樂大賽,獲得聲樂組首獎,然後她很快就獲得國家歌劇院的邀請,連續演出四、五部歌劇。 |
We need to introduce our soprano simultaneously , because the
following program will be performed by Mr.
Wu Bai-Yu-Hsi and Ms.
Weng Jo Pei
join-handed . Our soprano Ms.
Weng Jo Pei graduated earlier form
National Taipei Art University, and later from famous music school in
USA , Peabody Institute . Throughout her growth and learning period ,
Ms. Weng Jo Pei.
always has outstanding performance, so she won scholarship to attend
Peabody Institute. Ms. Weng
Jo Pei. came back to Taiwan last year and took part in a
high level music contest “ Jian-Hua philharmonic young stars “, she
won the first place among vocal group. Of course she fell a victim of
our star searchers, Ms. Weng
Jo Pei was immediately recruited by our National Opera
House, and since then , she has performed in five operas in our
National Opera House. |
|
我們接下來的曲目,是四首歌曲,第一首是國內名作曲家呂泉生先生所作,膾炙人口的歌曲「杯底不可飼金魚」,第二首是著名山地歌謠「月舞曲」,第三首是普受歡迎的台語流行歌曲「青春嶺」,第四首是歌劇「風流寡婦」中非常甜美的二重唱。 |
Our following program will contain four beautiful songs , the first
one is a famous Taiwanese art song “ You can’t keep gold fish at the
bottom of a wine glass” which means you tell your friends , let us
drain our glasses. The second song is a popular folk song from our
native Taiwanese people “ Moon Dance “ , and the third song is a
Taiwanese pop song “ Youth Peak” , which encourages our friends to go
to Youth Peak to keep our heart young , and the last song will be the
sweet duet from the operetta “ Merry Widow “. |
|
這四首歌曲的前兩首,是巫白玉璽老師的獨唱,而後兩首是巫白玉璽老師與翁若珮小姐的二重唱。
所以,我們今天真是太幸福了,先前已經先聽為快的,聽到胡笙先生演奏王昭君,接下來又可以先聽為快的,聽到歌劇「風流寡婦」中的精華演出。 |
The first two songs will be Mr. Wu Bai’s
solo , and the following two songs will be duet by Mr.
Wu Bai-Yu-Hsi
and Ms. Weng Jo Pei.
Earlier , I said to all our guests tonight , how lucky we are that we
get to hear before hand the great performance of王昭君
by Mr. Hu-Sen,
and now we get to hear again before hand the most beautiful part of
operetta “ Merry Widow “. Ladies and gentlemen , let us give big
hands to our great vocalists, Mr.
Wu Bai-Yu-Hsi and Ms.
Weng Jo Pei. |
|
(簡介安可曲)
如果你沒有要求安可曲,那你可虧大了,巫白玉璽老師與翁若珮小姐的確準備了安可曲,而且是非常棒的曲子,就是聞名世界的盲人男高音Andrea
Bocelli
和女高音Sara
Brightman
合唱的
Conte Partiro ,
歌名的意思就是「該說再見的時候了」,其實這一首歌曲的歌詞是說,我們該向過去說再見,而要以更大的決心與勇氣迎向光明的未來。 |
I said to all our guests , if you did not ask for encore , it will be
a big loss for you , because our vocalists really prepared an encore
piece, which is the beautiful beautiful duet by famous blind tenor
Andrea Bocelli and charming soprano Sara Brightman , the title of the
song is “Conte Partiro” which means “ Time to say goodbye” , but the
lyrics of this song does not mean we should say goodbye to each other
, instead , it says we should say goodbye to our past , and we shall
look forward with courage and determination to our bright future. |
|