Bill's MESSAGES
Dec. 2006
|
帶頭前進
|
社長文告
12月份 |
|
親愛的扶輪社員們: Dear fellow Rotarians, 我太太蘿娜和我將在3 月慶祝結婚52 週年。我們很幸運有4 個孩子及11 個孫子,其中最小的一個Emery 我們今年年初才見第一次面。不論我們的扶輪旅途到哪裡,我們總是想著他們。而且不管我們如何樂在旅行,我們總是會回家,因為我們的家人在那裡。沒有家庭就沒有家。人生真正重要的是家庭。 My wife, Lorna, and I will celebrate our 52nd wedding anniversary in March. We are fortunate to have 4 children and 11 grandchildren, the youngest of whom, Emery, we met for the first time earlier this year. Wherever we travel with Rotary, our thoughts are always with them. And no matter how much we’ve enjoyed our trip, our family is the reason we’re always glad to return home. Family is what makes a place home. Family is what’s really important in life. 那就是扶輪家庭對我們如此重要的原因。我和蘿娜結婚不久就成為扶輪社員,多年來扶輪已經成為我們的家庭的一部份。就像我們自己的家庭一樣,當我們需要幫助,以及想分享生活的喜悅及憂傷時,我們有把握扶輪家庭會給我們協助。身為扶輪人就等於是全世界最龐大的家庭的一份子。 That’s why the family of Rotary is so important to us. I’ve been a Rotarian for most of the years Lorna and I have been married, and over those years, Rotary has become a part of our family. Like our own family, we can count on the family of Rotary to help when help is needed and to share life’s joys and sorrows. Being part of Rotary means being part of the largest extended family in the world. 扶輪是充滿關懷的人所構成的一個組織── 他們關懷他們的家、關懷他們的社區、而且彼此關懷。關懷是家庭的重點。 Rotary is an organization of people who care — about their homes, their communities, and each other. And caring is what family is all about. 扶輪家庭的主要觀念之一是它涵蓋每個扶輪社員的家庭、配偶、矜寡者、子女、及雙親。扶輪成立時未曾想把扶輪社員從他們的家庭奪走。相反的,扶輪應該成為使家庭更緊密在一起的一股力量。透過扶輪青年服務團、扶輪少年服務團、及扶輪青少年交換等計畫,我們致力使新世代融入扶輪服務的精神。透過強調扶輪家庭,我們努力確保組織裡面沒有任何一個人會被拋棄。 A key idea of the family of Rotary is that it encompasses the family of every Rotarian — spouses, widows and widowers, children, and parents. Rotary was never designed to take club members away from their families. Instead, it should be a force that brings them together. Through programs such as Rotaract, Interact, and Rotary Youth Exchange, we work to bring a new generation into the spirit of Rotary service. Through our emphasis on the family of Rotary, we work to ensure that no one in the organization is ever left behind. 在許多文化傳統裡,歲末是慶祝的時刻。蘿娜和我想藉此機會感謝在這佳節之際來函問候的人。可惜的是,雖然我們很想一一回覆,卻無法辦到。因此,我們將對扶輪基金會捐獻,以聊表謝忱。 The end of the calendar year is a time of celebration in many traditions. Lorna and I would like to take this opportunity to thank those of you who send us your greetings during this season. Unfortunately, we cannot respond to you all as we would like. Therefore, we will make a contribution to The Rotary Foundation as our expression of thanks. 扶輪的成功有賴於每個扶輪社員及扶輪家庭的每個人的支持。在一個家庭裡面,沒有任何一個人是比其他任何人更重要,或更不重要。每個人都同樣受重視,也同樣是家庭的一份子。這個觀念也適用於扶輪家庭。我們全都在為同一個目標而奮鬥── 建立一個更美好的社區及一個更美好的世界。我們都知道,當我們和我們的朋友,及我們家庭,肩並肩一起努力時,我們可以做得更多,也更樂在其中。 Rotary’s success depends on the support of every Rotarian and everyone in the family of Rotary. In a family, no one is any more or less important than anyone else. Everyone is equally valued and equally a part of the family. That is also true in the family of Rotary. All of us are working toward the same goals of better communities and a better world. And we all know that we accomplish more and enjoy ourselves far more when we’re working side by side with our friends — and our families.
W.B. (Bill) Boyd 白義德 國際扶輪2006-07年度社長 President, Rotary International, 2006-07
|