|
|
President's Messages March 2006 |
|
|
|
|
國際扶輪社長施當恆 社長文告 三月 |
|
敬愛的扶輪社員夥伴們: Dear fellow Rotarians, 當我規劃在我當社長的扶輪年度內的旅行時,我決定社長埠際會議將是與扶輪社員見面的最有效方法。我曾促請在同一個城市或同一個區域的各個扶輪社把他們的例會合併成一個晚會。我主動提議願意擔任主要演講人,並在晚會前後與扶輪社員們打成一片。我也打算到國際扶輪社長從未去過或很久未曾去的區域去訪問。我對於這些會議抱有很大的期望。現在既然我已經參加過許多這類會議,我必須說它們超過我的期望。扶輪社員及他們的配偶都非常客氣,而且表示非常感激。他們展開雙臂歡迎我、跟我說話、一起歡笑、擁抱我、讓我從第一分鐘起就有賓至如歸的感覺。 When I planned for my travels during my year as Rotary president, I decided that intercity meetings would be the most effective way to meet Rotarians. I urged clubs in a city or a region to merge their weekly meetings into one evening meeting. I offered to be the main speaker and to mingle with Rotarians before and after the event. I also planned to visit areas where a president had never been or had not been for a long time. 我去參加這些埠際會議是希望鼓勵扶輪社員繼續為我們的組織做出傑出的工作,以及鼓勵比較不活躍的社員未來能多多參與。我演講的主題大部份都是從國際觀點出發來談扶輪。 I had great expectations for these meetings. Now that I have experienced a large number of them, I must say that they have far exceeded my expectations. Rotarians and their spouses have been extremely kind and appreciative. They have greeted me with open arms, talked to me, laughed with me, embraced me, and just made me feel at home from the very first minute. 我也傾聽了社員們的意見。我傾聽並瞭解到扶輪社員對扶輪領導人的期望。這對我們所有人都很有價值,因為如果理事會的成員們要在理事會會議廳做好工作,我們每個成員都必須知道扶輪社員對於我們有什麼期望。他們有許多期望,但公共形象是他們特別關心的。 I went to these intercity meetings hoping to encourage Rotarians to continue their excellent work for our organization and to encourage less active members to participate more extensively in the future. I have mostly talked on Rotary topics that provide an international perspective. And I have listened. I have listened and learned what Rotarians want from Rotary leadership. This is of great value to all of us, because if the board members are to do good work in the boardroom, it is essential that we all know what the Rotarians want from us. They want a lot of things, but public image is one concern that stands out. 扶輪社員們有一種極大的挫折感,因為扶輪經常被媒體遺忘。每當媒體提到根除小兒痲痹行動時,國際扶輪似乎經常被遺忘。雖然未必一定遺忘,但是卻經常如此。但是扶輪不只是根除小兒痲痹等疾病計畫而已。扶輪遠多於此。扶輪社員們每天供應三餐給兒童,否則這些兒童就會挨餓。扶輪社員們幫助失明的人利用數位世界的好處。扶輪社員們為沒有家的孩子辦孤兒院。扶輪社員們在各國發生災禍時伸出援手救災。扶輪社員們鑿水井。扶輪社員們讓人們接受教育裨有基礎建立更美好的生活。扶輪社員們的善行不可勝數。 There is tremendous frustration among Rotarians that Rotary is often forgotten in the media. Rotary International seems to be forgotten almost on a regular basis when the polio eradication initiative is mentioned in the media. Not always, but often. And Rotary is not just PolioPlus. It is so much more. It is Rotarians serving daily meals to children who otherwise would go hungry. It is Rotarians helping blind people tap into the digital world. It is Rotarians running orphanages for children who have no homes. It is Rotarians helping out in national disasters. It is Rotarians drilling water wells. It is Rotarians educating people to provide a foundation for a better life. The list can go on. 但是如果我們能讓全世界都知道我們在做什麼,那麼我們的工作表現將會更為傑出。這就是為什麼我已經指派一個公共形象資源小組(Public Image Resource Group),由美國加州5230 地區的瑪莉•馬嘉麗•佛萊明Mary Margaret Fleming 領導。這個小組協助我們把扶輪的故事說出來,非常受到全世界扶輪社員歡迎。我看到我們的公共形象已經在地方階層有所改善。讓我們在未來歲月裡善加利用這項工作,並讓我們一起透過超我服務持續展現國際扶輪的優秀領導給世界看。 But we could do a better job in letting the world know what we are doing. That is why I have appointed a Public Image Resource Group, under the leadership of Rotarian Mary Margaret Fleming (District 5230, California, USA). This group has been very well received by Rotarians all over the world in helping us to tell the Rotary story. I have seen an improvement on the local level in our public image. Let us capitalize on this effort for years to come and let us together through Service Above Self continue to show the world the great leadership of Rotary International. 國際扶輪社長
施當恆 |
||
|
|