President's Messages

Feb. 2006

國際扶輪社長施當恆

社長文告

二月

 

─上一頁─


放大600X776

放大2550X3300


放大600X776

放大2550X3300



敬愛的扶輪社員夥伴們

Dear fellow Rotarians,

 

2月是世界瞭解月,是扶輪社員、扶輪社及地區思考國際服務的時候。在我旅行全世界各地時,我看過許多優秀的計畫都有好幾國家參與。

February is World Understanding Month, a time when Rotarians, clubs and districts think of international service projects. During my trips around the world, I have seen many wonderful projects where several countries have been involved.

其中一個計畫是由秘魯聖玻哈de San Borja扶輪社所執行的尼諾斯城Ciudad de los Niños計畫。該社已經為一個有550個男孩子的孤兒院辦理過18項計畫。少年們得以一直在孤兒院裡住到18若非住在這裡這些男孩子就沒有家,也沒有日常食物。

One such project is Ciudad de los Niños, run by the Rotary Club de San Borja, Peru . The club has developed 18 programs for an orphanage of 550 boys. The youngsters can stay there until they are 18 years old — boys who otherwise would not have had a home to go to or daily food.

其中一項合作是荷蘭的霍恩布魯克Hoenbroeck扶輪社與荷蘭政府一起在這所孤兒院成立一個成衣廠以及興建宿舍。該社也已經也捐款設立一個廚房及購置餐廳設備。7950地區(美國麻薩諸塞州)曾參與建造一個鞋廠及一座雞舍後者在馬莎葡萄園(Martha's Vineyard)扶輪社(7950地區) 的幫助之下擴建。英格蘭的珊摩德罕Saxmundham扶輪社也幫助建造了一個木工工廠及一個糕餅店。In another joint effort, the Rotary Club of Hoensbroeck, The Netherlands, has worked with the government of The Netherlands to set up a sewing workshop and the construction of dormitories. The club has also contributed funds for a kitchen and dining room equipment. District 7950 (Massachusetts, USA) has participated in building a shoe workshop and a hen house — the latter expanded with the help of the Rotary Club of Martha's Vineyard (part of District 7950). A carpentry workshop and a bakery have been built with the help of the Rotary Club of Saxmundham, England.

所有的計畫都符合原先設定的需求為尼諾斯城創造收入,以使得院童們能學得一技之長。

All the projects are meeting the needs of what they were intended for — to generate income for the Ciudad de los Niños so that the young residents can learn a profession.

另外一項值得讚美的計畫是在塞內加爾,稱為「植樹百萬棵,再造沙哈爾綠色家園」計畫。這個長期計畫也獲得英國、法國、塞內加爾、及其他國家的扶輪社支持,其成果是於2003年底前在非洲的沙哈爾地區種植了85,000多棵樹。這真正是一個國際計畫扶輪最擅長的!

Another worthy project is located in Senegal, called "One Million Trees to grow the Sahel Green Again." This is a long-term project, also supported by Rotary clubs in England, France, Senegal, and other countries, resulted in the planting of more than 85,000 trees in the Sahel region of Africa by the end of 2003. This is truly an international project — Rotary at its best!

另一個計畫是在阿根廷布宜諾斯愛利斯的全國盲人點字書出版組織。這個組織提供設備給盲人及視障者。他們在電腦上用特殊軟體來讀取印刷文字,然後讀出在螢幕上的文字,並允許使用者處理文本、用點字法轉寫電子信件、以及瀏覽網際網路。這項計畫的經費是國際扶輪的扶輪基金會、布宜諾斯愛利斯扶輪社及7000地區(波多黎各)共同努力的結果。

Another project can be found in Argentina — the National Braille Publisher in Buenos Aires. This organization provides equipment for the blind and visually impaired. Special software digitally reads print on a computer, then verbally describes what is on the screen, allowing the user to process the text, transcribe electronic correspondence and navigate the Internet. The funding for this project was the result of a combined effort of The Rotary Foundation of RI, the Rotary Club of Buenos Aires and District 7000 (Puerto Rico).

扶輪社員們執行了許多優秀的計畫,證明合作的力量可以改善我們的社區和我們的世界,以上只是其中少數幾個例子。當你們向自己的社區及國家以外的扶輪社員尋求合作時,你們的扶輪社、地區或計畫的規模並不重要。真正能改變世界的是我們的「超我服務」及我們在服務計畫的合作。

These are just a few of the fine Rotarian efforts that demonstrate the power of cooperation that make a positive difference in our communities and in our world. The size of your Rotary club, district or project does not matter when you reach out to other Rotarians beyond your own communities and countries. It is our motto of Service Above Self and our cooperation on service projects that make a difference in the world.

國際扶輪社長

施當恆
Carl-Wilhelm Stenhammar
President, Rotary Internationa