|
扶輪第29及30地帶已經成立〝卡翠娜救災基金〞Katrina
Relief Fund,它是一個國際扶輪之國際扶輪基金會所核准的〝捐贈者
建議計畫基金〞Donor
Advised Fund (DAF),該基金係用來協助川流不息而來的扶輪社員捐款,使其能順利支助美國南方卡颶風災難的受害者。 |
Rotary zones 29 and 30 have established the Katrina Relief Fund,
a donor advised fund (DAF) with The Rotary Foundation of Rotary
International, to help streamline the flow of contributions from
Rotarians looking to assist victims of the hurricane disaster in
the southern United States. |
|
捐贈者建議計畫基金(DAF)是為個人及與扶輪有關的團體,諸如扶輪社、地區及地帶而設的一種創新的基金,用來設立一個獨立扶輪基金會投資帳號,特別指定用於慈善捐款。 |
A DAF is an innovative way for individuals and Rotary-affiliated
groups, such as clubs, districts, and zones, to create a
separate investment account with the Foundation that is
earmarked exclusively for charitable giving. |
|
第29及30地帶在美國南方與中西部12州,涵蓋了24個扶輪地區,所有的區域都被〝卡翠娜〞颶風所蹂躪。 |
Comprising 24 Rotary districts in 12 southern and Midwestern
U.S. states, zones 29 and 30 include all the areas devastated by
Hurricane Katrina. |
|
在此兩個地帶的領導階層成立的委員會將與當地的扶輪社、地區共同成立緊急救災單位,以儘速舒解受災地區的人民的需要。 |
A committee identified by the leadership in the two zones will
work with local Rotary clubs and districts, as well as emergency
relief agencies to meet the most pressing needs of people in the
affected areas. |
|
在支票的備忘欄上(MEMO
LINE)要特別指名為〝卡翠娜救災基金〞(KATRINA
RELIEF FUND)。所有支票應該填寫下列收件人姓名地址並寄到:
Mr. Clint McGowan, TRFDAF
The Ayco Company
855 Route 146, Suite 120
Clifton Part. NY 12065 |
Checks should be earmarked for "Katrina Relief Fund" (in the
MEMO line) and made payable to "TRF DAF". All checks should be
addressed and mailed to:
Mr. Clint McGowan, TRF DAF
The Ayco Company
855 Route 146, Suite 120
Clifton Park, NY 12065. |
|
所有捐款到這帳戶的錢只能以美金貨幣存入,美國公民可享有免稅之優待,但捐款到卡翠娜救災基金將沒有其他扶輪基金會之獎勵。 |
Contributions to this account can only be accepted in U.S.
dollars and are tax deductible for U.S. citizens. No Rotary
Foundation recognition will be awarded for contributions to the
Katrina Relief Fund. |
|
該基金之理事包括國際扶輪理事Robert
Stuart;國際扶輪剛卸任前副社長John
Germ;扶輪基金前總經理Duane
Sterling;前地域扶輪基金協調人Donald
Collette,以及扶輪基金鉅額捐獻顧問Kenneth
Schuppert。 |
Directors of the fund are RI Director Robert A Stuart Jr.;
Immediate Past RI Vice President John Germ; Duane Sterling, a
past general manager of the Foundation; Donald Collette, a past
Regional Rotary Foundation Coordinator, and Kenneth Schuppert, a
Major Gift Advisor for the Foundation. |
|
該基金之理事們會一起以其優異的經驗與能力來承擔救災基金管理人的責任,包括了法律、工程、電力系統、災難計劃的管理和監督基金。 |
Together, the directors bring outstanding experience and
qualifications related to their responsibilities as custodians
of the relief fund, including law, engineering, electrical power
systems, management of disaster programs, and fund supervision. |
|
如需更多有關救災活動之相關新的資訊請上網聯結到國際扶輪的國際社區服務災難救濟首頁RI’s
World Community Service Disaster Relief Page或隨時上國際扶輪網站之首頁RI
Home Page。 |
For more information on relief efforts and other ways to help,
please visit
RI's World Community Service
Disaster Relief page and check the
RI home page frequently
for updates. |