-上一頁-UP-


扶輪領導學院台灣分部

Taiwan Division-Rotary Leadership Institute

 

一個分部如何開始運作扶輪領導學院計畫

How does a Division get started with the RLI program?


以優質的教育歷練來協助確認扶輪社員並讓他們加以準備以成為未來的扶輪社領導人。

註:因為每一個分會因地理的大小,語言及地區等數目不同,因此扶輪領導學院(RLI)將依每一分部成立而來加以建議策略。這些建議事項將於教員訓練會議中說明。以下為開始該計劃之一般指南:

Note: Because each Division is different in geographical size, languages, number of districts, etc., the RLI will recommend strategies as each Division is formed. These recommendations will also be made at Faculty Orientation Sessions. The following is a general guide for starting the program:

1.   開始與扶輪領導學院(RLI)簽一份同意書

1- Enter into an agreement with the RLI.

2.   召集那些有意籌組一個分部籌備委員會的人召開一次會議(親自聯繫、電子郵件等方式)。努力獲取地區總監的同意並出席該會議。

2- Call together a meeting (in person, via email, etc.) of those interested in forming an organizational committee for the Division. Attempt to obtain approval of and attendance by the district governor(s) at the meeting.

註解:最初被遴選加入籌備委員會工作的人員對將來該計劃之成功非常重要。這項計劃需要有好的領導人才同時甄選必需要視其被證實能成功執行計劃的能力。總監們的支持顯然的非常重要,要完全讓地區總監充分了解計劃之進度。

Comments: The initial selection of people to invite to serve on the organizational committee is very important to the future success of the program. The program needs good “leadership” and selection should be based on proven ability to successfully carry out projects. Support of governors, etc. is obviously very important. The district governor(s) should be kept fully advised of the progress of the project.

3.   委員會要指派一位主委、一位財務、註冊組長及其他必要之職員,諸如副主委、地域副主委、秘書等。決定開辦費要多少以便存入分部財務帳戶中及這些資金之來源。

3- Have the committee designate a chairman, a treasurer, a registrar and any other officers needed, such as vice-chair(s), regional vice-chair(s), secretary, etc.. Determine how much money should initially be deposited into the Division treasury and the source of such funding.

註解:這個籌備委員會之主委通常就是分部主委。財務負責開立銀行帳戶、編列預算及付款等事宜。註冊組長負責設計註冊表格、收集註冊表及費用,上課時提供註冊服務並保管那些註冊紀錄及出席記錄。

Comments: The chairman of the organization committee would normally be the Division Chair. The treasurer is responsible for opening a bank account, preparing a budget and paying the bills. The Registrar designs the registration forms, collects the registration forms and fees, provides registration services at the courses and keeps the records of those registering, attending, etc.

4.   決定最後需要多少開課場所提供服務給分部內之扶輪社。

4- Determine how many course sites will ultimately be necessary to serve the Rotary clubs within the Division.

註解:該計劃的成功與否端賴開課的地點是否靠近社員。從地理位置上來決定需要多少處上課場所。通常以是一個小時半時間的車程去上課是最長的時間。在某些地方,參與人員們往往是遠方旅行而至,在上課前一晚需寄宿旅館或社員的家。因此必需要考慮當地的情況。經過一段時間等到上課場所達到預期目標時再行增加乃不失為一項好方法。增加場所的速度要看可運用受過訓的教員、當地的領導人才及足夠的時間來鼓勵出席。

Comments: The success of the program requires that the locations of the courses be accessible to the club members. Geography often determines how many sites are necessary. As a rule of thumb, 1 hours is usually the maximum time to travel to a course. In some areas the participants are used to traveling further and used to staying at hotels or Rotarian homes the evening before a course. Local conditions must always be considered. Adding course sites slowly with a goal of reaching the estimated number of course sites over a period of time is usually a good approach. The pace of adding sites is somewhat dependent on available trained faculty, local leadership and sufficient time to promote attendance.

5.   藉由扶輪領導學院(RLI)的協助來安排教員的訓練

5- Arrange for faculty training with the assistance of the RLI.

註解:理論上,教員訓練/指導應該在第一堂課前實行。討論領導人的效率是這計劃成功之關鍵所在。如果那些出席的人若沒有參與第一部分課程良好的經驗,他們不會回來參加第二部分及第三部分的課程。針對年度再組訓訓練會議,扶輪領導學院(RLI)會提供一整天的再組訓訓練計劃予其教員。至於新成立的分部,最適合的教員訓練計劃應舉辦為兩天,因為它尚包含扶輪領導學院計劃之背景會議等等。如果財務許可下,扶輪領導學院(RLI)將派一個訓練團隊到該分部的一個上課場所。也歡迎分部派遣他們教員到3132地帶扶輪領導學院(RLI)會議中任一個場所接受訓練。雖然扶輪領導學院(RLI)的訓練團隊隨時待命支援,然而最終目標是各分部要發展出它自己的訓練人員。

扶輪領導學院(RLI)訓練團隊將寄給分部一份對於該訓練計劃需要些甚麼的核對表格。

Comments: Ideally, faculty training/orientation should precede the first courses. The effectiveness of discussion leaders is critical to the success of the program. If those attending do not have a good experience in Part I, they will not return for Parts II, III, etc. The RLI gives a full day orientation program for its faculty members with annual reorientation sessions. For new divisions, the optimum faculty orientation program runs two days because it also includes background sessions on the RLI program, etc. If financial matters can be arranged, the RLI will send a training team to a site within the Division. The Division is also welcome to send their faculty to one of the RLI sessions within Zones 31 & 32 for a faculty orientation session. Eventually each Division will develop its own training personnel, although the RLI training team is always available for assistance.

 

The RLI Training Team will send the division a check list of what is needed for the orientation program.

6.   決定一份第一部分場所的時間表

6- Determine a time frame for the first Part I location(s).

註解:當有可能上課地點選好之後,預定上課時間表應該選定。在有些區域,上班時間較為有效;但有些地方最好是非上班時間。必需考慮到不同地區活動的日期、假日、季節性的問題等等。上課日期必需要很早決定,以便有足夠時間來鼓勵大家參加。

Comments: After the potential course sites are chosen, tentative dates should be selected. In some areas, a work day is effective; in other areas a non-working date is best. Consideration should be given to other district event dates, holidays, seasonal problems, etc. Course dates should be set far enough ahead to provide ample time for promotion of the course.

7.   檢討扶輪領導學院第一部分的課程教材並決定是否要修正以符合當地之風俗習慣

7- Review the RLI Part I curriculum materials and determine if any changes are necessary to meet local customs and traditions.

註解:有許多種方式可以發展出一個領導發展計劃的課程,但是在扶輪裡如果課程一致的話有很多好處。而且,自從1992年以來扶輪領導學院(RLI)就根據參加參與人員的評鑑及教員們的評論,每年都加以不斷地修訂課程教材。為了避色重覆,一個分部應根據當地的風俗習慣將課程加以修正或是如果需要的話可改變上課時間的長短。扶輪領導學院(RLI)歡迎有關課程教材更改的建議,並且將這些建議作為每年課程及教材修正之參考。

Comments: While there are many ways to develop a curriculum for a leadership development program, there are also benefits to some uniformity of courses within Rotary. Furthermore, the RLI has continually tested the curriculum since 1992 and has revised it each year in light of participant evaluations and faculty comments. Instead of “reinventing the wheel”, a division should revise the curriculum only to meet local customs and traditions or to change time periods, if necessary. Suggestions for curriculum changes are welcomed by the RLI and will be considered in the annual revision of the recommended curriculum and materials.

8.   彙編第一部分之教材如有必要並請他們複製。而分部的資訊需要插入課程的筆記本指示之處。

8- Compile the Part I materials for the first courses and have them duplicated as needed. The Division information needs to be inserted in the course notebooks where indicated.

註解:扶輪領導學院(RLI)在每一課程中活頁夾之外還提供一份參與人員筆記本。這筆記本包含每一會議的大鋼,其他支援這大綱之資料及當地資訊諸如教員、委員會等。這些筆記本之教材必需複製並且插入筆記本或活頁夾中。教員筆記本則包含相同的大綱並添增一些屬於教員的項目。

Comments: The RLI provides a participant notebook other binder at each course. The notebook contains the outlines for each session, other materials in support of the outlines and local information as to faculty, committees, etc. The material for the notebook needs to be duplicated and inserted in notebooks or binders. Faculty notebooks contain the same outlines with additional items for the faculty.

9.   針對第一部分的課程甄選足額的教員。

9- Select sufficient numbers of faculty members for the first Part I course(s).

註解:最好的法則即是每一位教員在每一部分的六堂課中帶領三堂課,主要考慮是要儘量減少指派教員上課次數,因為那是要讓教員花費很多時間及精力去完全熟悉其課程教材以便其能順利的上課。舉例而言,第一部分的課程假如有30位社員參加,那麼將會需要兩組會議(一組有15位社員)共需12場次會議。假如每一教員上三節課就需要四位教員。愈大的團體有一個優點即是有較多的教員人員。參與人員通常整天喜歡待在同一教室上課而是由教員移動至其所指定的不同的會議。

Comments: A good rule of thumb is for each faculty member to lead about three breakouts of the six in each Part. Consideration should be given to limiting the number of breakouts assigned to a faculty member because it takes time and effort for a faculty member to be completely familiar with the course material and to plan his/her approach to the session. For a Part I course, for instance, if 30 Rotarians were attending, there would need to be 2 sections (of 15) for each breakout, for a total of 12 breakout sections. If each faculty member took 3 sections, there should be 4 faculty members. Larger groups have the advantage of being exposed to more faculty members. The participants usually stay in the same breakout room all day and the faculty members move to each assigned section.

10. 為第一次課程安排在一間旅館、學校或學院、或者其他場所來上課。為這一處場所簽妥契約或同意書。如果分部於扶輪年度中規劃有多處的上課場所時,那麼地區主委可以擔任場地安排主委以便與旅館等協商。

10- Arrange with a hotel, a school or college, or other meeting place for the first course(s). Obtain a written contract / agreement for the site. If the Division plans on multiple sites in a Rotary year, the District Chairs can serve as Arrangements Chairs to deal with the hotel, etc.

註解:選擇一處上課場所是非常重要的事情,因為經常發現座椅的品質、上課教室是否適合的視聽設備等、餐飲的品質都會影響參加人員的看法。旅館通常是最好的選擇但較學校、學院及其他會議場所來得貴。總之,對所有的活動來說一份契約書是最恰當的並且要涵蓋所有分部所要求的重要項目。

Comments: The choice of a site for a course is important because many times the quality of chairs, the suitability of a room for audio-visual equipment, etc., the quality of meals, etc. can influence the attitude of those attending. Hotels are usually the best, but are, of course, more expensive than schools, colleges and other meeting places. For all events a written contract is best and should cover the essential items requested by the Division.

11. 決定分部之預算,應包含參加人員所需付的費用。

11- Determine the budget of the Division, including the fees to be charged to the participants.

註解:一項預算將提供數據以便決定參加人員支付的費用及每年會員地區所應付之年費。預算中有兩項主要項目:(a)一天課程的費用以及(b)為該計劃所應支付總行政管理費用。要對扶輪社強調一點即必需支付他們所提名參加人員的課程費用,因為這些費用是對該扶輪社的未來投資之用。

Comments: A budget will provide data to determine the charges that must be made to participants and any annual dues to be paid by the member districts. There are two major items for a budget: (a) expenses of a course day and (b) general administrative expenses of the program. It is important to stress to the clubs that they should pay the course fees for the participants they nominate because the expense is an investment in the future of the club.

12. 為參加人員準備註冊用資料及說明書,該資料將交予註冊組長。

12- Prepare registration materials for participants with instructions that they be sent to the Registrar.

註解:要為單一扶輪年度所有課程安排一份註冊表格,如果有多課程的場所/日期等,這些資料及說明書應該都明列在同一表格上,以便註冊人員可以核對相關之項目。如果資源允許時,上網註冊應該可行(請參閱RLI網站一點選本部)在其分部中最好由一個人,註冊組長,來處理所有註冊事宜。

Comments: A registration form should be prepared for all the courses during a single Rotary year. If there will be multiple course sites/dates, etc., they should all be placed on the same form with instructions to the registrants to check off the relevant items. If resources permit, online registration should be made available (see RLI Website-click on Home Division). It is preferable that one person, the Registrar, handle ALL registrations for all sites/dates within the Division.

13. 探討第一次的課程如何推廣。要很努力的推廣課程,可用郵寄給扶輪社、電子郵件、傳真、印刷品以及在地區及扶輪社會議宣導、總監月報、總監和助理總監的公式訪問、網站等方法。

13- Discuss how the first course(s) will be promoted. Promote the course(s) heavily, using mailings to the clubs, email, faxes, literature and talks at district and club meetings, governor’s newsletters, governors and assistant governors club visits, websites, etc.

註解:所有課程都需要大力推廣。除非這項事情大力推廣否則社員不會來參加。要設法研擬促銷計劃,儘量用各種機會來推廣。推廣是一整年的工作,這項計劃之存在及好處必需在各種機會加以宣傳。應該要求扶輪社社長提名其社內1-2位可能成為未為社的領導人之社員。社長不應在社的例會中公開要求自願參加的人員應親自接觸那些適當人選,同時告訴該人選說他有潛力成為未來社之領導人,並告之社為參與人員負擔該領導計劃的費用。

Comments: All courses need HEAVY PROMOTION. Rotarians don’t just attend events unless the event is heavily promoted. A promotion plan should be developed to utilize as much opportunity as possible. Promotion is a year-round job and the existence and benefits of the program must be publicized at every opportunity. Club presidents should be asked to nominate one or two Rotarians in their clubs who have the “potential” for future club leadership. The presidents should be advised not to ask for volunteers at the club meetings, but to approach good prospects individually and tell the prospects that the club believes they have the potential to be future club leaders and that the club will pay for attendance at the leadership program.

14. 要分部主委登記教員人選看他們第一次的課程是否有空,然後分派這些講到每一個會議去,小組應僅限於10-15位參與的人員。

14- Have the Division Chair poll the faculty members as to their availability for the first course(s) and then assign faculty members to each breakout session, etc. Breakouts should be limited to approximately 10-15 participants.

註解:請分部主委或其他被派的人員來派遣每一會議的教員較為恰當。由於該員較熟悉每一教員之專長,因此指派他/她去他們最拿手的課程。至於那些已經成立的分部,在年度開始時要寄一份問卷調查給每一位教員,假如該分部夠大的話,在該年度的下半年之前就要寄該問卷資料。然後教員們可表何時、何地他們適宜。

Comments: It is preferable for the Division Chair or other assigned person, to assign the faculty for each session. That person becomes familiar with the strengths of each faculty member and assigns him/her to the courses for which they are strongest. For established Divisions, a questionnaire should be sent to each faculty member at the beginning of the year and, if the Division is of sufficient size, before the beginning of the second half of the year. The faculty members can then indicate the dates and places for which they are available.

15. 與註冊組長聯絡以安排上課時註冊步驟及人員。

15- Arrange with the Registrar to set up registration procedures and personnel at the course(s).

16. 邀請地區總監及其他地區職員出席課程。當地的地區總監在午餐會上致歡迎辭是一種慣例。

16- Invite the district governor(s) and other district officers to be present at the course. It is customary for the governor of the site district to bring greetings at the luncheon.

17. 在第一階段課程結束後要召開籌備委員會會議以評估其結果同時組成一個永久性的執行委員會。

17- After the first course(s), have the organizational committee meet to evaluate the results and to form a more permanent executive committee.

註解:在第一年度的課程之後,很顯然的該機構可能需要改變,在擁有多地區的分部,每一地區應該有各自的地區主委。最好有一個領導發展委員會以協助該主委。同樣的制度應可適用於幾個國家中的較大的地區。職員及地區主委應組成一個執行委員會以便對該計劃採多數決。(地區總監及總監當選人為必然委員應受邀出席會議。他們支持對該計劃的成功是非常重要的。)

Comments: After the first year’s courses, it will become apparent that organizational changes may be necessary. In a multi-district Division, each district should have a District Chair and preferably a leadership development committee to assist the chair. The same should apply to large districts within several countries, etc.. The officers and district chairs should constitute an executive committee to make the major decisions of the program. (Governors and governors-elect should be invited to meetings as ex-officio members. Their support is very important to the success of the program.)

18. 開始第二部份課程的過程,任何人都不准不依次序上課。

18- Begin the process for the Part II courses. No one should be permitted to take the courses out of order.

其他資源之消息將登載在RLI網站上並且可讓分部需要時使用。

Further resource information will be posted to the RLI Website and will be available to Divisions on request.

阿伯特.史懷哲“儘管陽光的光芒從未減損過,但草地仍需時間來生長,同時播種者並不一定會看到收成。

 No ray of sunshine is ever lost, but the green which it awakens into existence needs time to sprout, and it is not always granted for the sower to see the harvest.”-- Albert Schweitzer

一種由基層聯合起來的區域性分部

扶輪領導學院是一個多地區的計劃

它不是RI的一項正式計劃也不是由RI所管轄

A grassroots coalition of regional divisions

The RLI is a multi-district project and is not an official project of or

under the control of Rotary International