─上一頁─  

範   例

Sample Project

 
 

「伸出援手」挑戰識字與小型企業計畫

Lend a Hand” Challenge—Literacy and Microenterprise Project 

奈及利亞卡諾(Kano)扶輪社正尋求幫忙一項扶輪百週年計畫,結合識字班與小型信用貸款兩種途徑,幫助已婚婦女及單親媽媽及她們的家庭脫離貧窮。卡諾的婦女識字率為10%,失業率為40%。此一計畫的目標是完成3-6個月識字課程的婦女可收到一筆小額低率事業貸款(1230-180英鎊),以玆獎勵,這是整個計畫的一部分。貸款以18月為循環週期以便更多婦女加入此一計畫。計畫經費可能高達65,000英鎊。卡諾扶輪社、9120地區的捐獻加上一筆扶輪基金會配合獎助金可能支付其中23,400英鎊,剩下來要完成整個計畫所需金額則在29,100英鎊至41,600英鎊之間,視捐款多寡而定。

The Rotary Club of Kano, Nigeria is looking for help with a Centennial project to link literacy classes for married women and single mothers with a micro-credit scheme to help them lift themselves and their families from poverty. The literacy rate for women in Kano is 10%, and the unemployment rate is 40%. The scheme aims that women who have completed the 3-6 month literacy course would receive, as an incentive, and as an integral part of the project, small, low-interest business loans (in the range of £1230-£180). The loans would be revolving over an 18-month period so that more women could be taken into the project. The project is likely to cost up to £65,000, of which contributions form the Rotary Club of Kano, District 9120, and a Rotary Foundation Matching Grant are likely to cover £23,400. This leaves between £29,100 and £41,600 needed, dependent on how much is contributed to complete the total. 

任何準備挑選幫助此一計畫的扶輪社,實在也找不出更好的方法來伸出援手。

Any club or district prepared to pick up this exciting project could indeed find no better way to Lend A Hand. 

前述2003-04年識字及教育特別工作小組的第4項目標就是訂定「伸出援手」挑戰,辦理結合識字與小型企業、村落銀行、或循環貸款之類小型經濟自助企業的計畫。請利用卡諾扶輪社為範本來規劃識字與小型企業計畫。

Goal 4 for the 2003-04 Literacy and Education Task Forces is to establish “Lend a Hand” challenges such as the one listed above that combine literacy and small economic self-help enterprise such as micro-enterprise, village banking, or revolving loan projects. Use the Rotary Club of Kano’s example to assist in designing Literacy and Microenterprise projects.


”Yo Puedo”「我能夠」成人識字計畫

Yo Puedo” [I Can] Adult Literacy Program 

”Yo Puedo”這兩個字蘊含此一成人識字計畫的哲理,象徵社會邊緣人士要成功要達成識字的挑戰的意志及願望。墨西哥有六百萬名成人因為不識字而備受影響,世界各地則有更多成千上萬成人也是如此。

The words “Yo Puedo” encompass the philosophy of the adult literacy program. They signify the will and desire of socially marginalized persons to succeed, to meet the challenge of literacy that affects 6 million Mexicans and many more million adults around the world. 

此一計畫以14歲以上生活在貧窮或赤貧當中的人為對象。計畫的成功及效果,植基於對參加者的瞭解與尊重,此外還要不斷鼓勵他們增加他們的自尊心。

The program targets persons over 14 years of age, who live in poverty or extreme poverty. The program’s success and efficiency are based on respect and understanding of the participants, in addition to constantly motivating them to raise their self-esteem. 

利用一種自我教導的方法,參加計畫者在能夠作作業時作”Yo Puedo”作業簿(以模仿為基礎)中的作業,同時聯想環境中與圖畫有關的熟系事物,然後把名稱寫在圖畫邊。

Using a self-teaching method, program participants work when they can in the “Yo Puedo” workbook (which  is based on imitation) and at the same time make associations of ideas contained in drawings of familiar items found in their environment, whit the name written on the drawing. 

學生所作的作業很有活力並且依每一個人的需要改變。此一計畫容易實施且只需一位如何正確讀寫的講師,最好是此一計畫實施所在社區的成員。講師亦應年齡大的足夠清楚瞭解所教的是什麼(可以是年輕人。事實上,我們的講師大部份是年輕人),且能待人尊重、有耐心、樂於與人合作。在我們的中心,我們給講師每一個月津貼50美元以確保他們每週至少奉獻2小時給他們所教的團體(510)。但是許多講師選擇奉獻更多時數來鼓勵及幫助所教的團體。

The work done by students is dynamic and adapted to the needs of each individual. The program is easy to implement and only requires an instructor who knows how to read and write correctly and who preferably is a member of the community where the program is taking place. The instructor should also be old enough to have a firm understanding of what is being taught (it could be a young person. In fact, most of our instructors are young) and be able to treat others with respect and to have patience and enjoy working with people. At our centers we give the instructors a monthly subsidy of US$50.00 to ensure that they dedicate at least two hours per week to their group (5 to 10 persons). However, many instructors choose to dedicate more hours to motivating and helping their group. 

平均學習的時間是講師講課50小時(25週每週2小時),另外還要花時間在家練習。但是因為這是自我教導的制度,視學習者所花的時間及講師鼓勵學習者的能力而定,有些學習者在十週之後即進步驚人。

The average learning time is 50 hours with the instructor (25 weeks at 2 hours per week), plus whatever time is spent practicing at home. But since this is a self-teaching system and depends on the amount of time people spend on it, their ability, and the instructor’s ability to motivate them, some people are surprisingly advanced after ten weeks. 

至於經費,筆記本大約每人5美元(100100美元),含筆記本、描圖材料、及筆。有一點很重要,必須指出的是圖畫與聯想的事物是供說西班牙語者使用。例如,如果你看到m字,畫的圖可能是mesa,換成英語,字就可能是table,與西班牙語所教的m字一點關係也沒有。因此為了把此一識字計畫改用其他語言辦理,可能必須作不同的聯想。事實上,西班牙語國與國間也有不同,可能需要加以調整。

As for the cost, the notebook is approximately US$5.00 per person (100 sets US$500.00) and includes notebook, tracing materials and pen. It is important to point out that the drawings and idea associations are made for Spanish speakers. For example, if you see an “m” the drawing might be a “mesa,” but if it were changed to English the work would be “table,” which has nothing to do with the letter “m” that is being taught. So in order to change it to another language, different associations would have to be used. In fact, differences in Spanish from country to country probably required that modifications be made. 

如需了解更多資訊,請聯絡:

For more information, contact:

Octavio Vaca,電子郵件:ovac@prodigy.net.mx

Octavio Vaca, E-mail: ovac@prodigy.net.mx

Antonio Acuna,電子郵件:,電子郵件:pedazo42@hotmail.com

Antonio Acuna, E-mail: pedazo42@hotmail.com


識字及教育特別工作小組範例計畫

Sample Projects for the Literacy and Education Task Force

捐贈書籍、電腦之類計畫

Donated Books, Computers and similar projects

 

名稱:路易斯安那州扶輪社員捐書給青少年中心

Title: Louisiana Rotarians donate books to youth center

地區:6190

Districts: 6190

國家:美國

Countries: USA

主題:識字、兒童、教育

Topics: youth, literacy, children, education

聯絡資訊:

Contact:

Nancy Stich, Club President, 2001-02

6089 Twin Bridges Rd.

Alexandria, LA 71303 USA

住宅電話:318-442-4348  辦公室電話:318-487-2199  傳真:318-487-2101

 

200111月美國路易斯安那州亞歷山卓雅(Alexandria)扶輪社捐書450多本給重生之家青少年中心。在此兩個月前,一位出席該社例會的主講貴賓討論路易斯安那州低弱的識字率時,亞歷山卓雅扶輪社員決定介入。該社購買了其中一些書、社區裡也有人捐書,雷匹德派瑞許圖書館也共襄盛舉。所捐的書籍包括百科全書、小說及歷史文獻。摘自20027月號英文扶輪月刊(THE ROTARIAN)

In November 2001, the Rotary Club of Alexandria, La., USA, donated more than 450 books to the Renaissance Home youth center. Two months earlier, when a speaker at a club meeting had discussed Lousiana’s abysmal literacy rate, the Alexandria Rotarians decided to get involved. The club purchased some of the books, while others were donated by individuals in the community and y the Rapides Parish Public Library.The books included encyclopedias, novels and history texts. THE ROTARIAN, July 2002 

 

名稱:字典計畫

Title: The Dictionary Project

地區:7770

Districts: 7770

國家:美國

Countries: USA

主題:識字、學校、青少年

Topics: education, literacy, school, youth

聯絡資訊:

Contact:

The Dictionary Project

P.O. Box 1845

Charieston, SC 29402 USA

住宅電話:843-856-2706  辦公室電話:843-856-2706  傳真:843-856-2706

 

美國南卡羅來納州查爾斯頓愉悅山(Mt. Pleasant)扶輪社參與專為募款提供字典給公立學校三年級的非營利組織「字典計畫」。此一計畫的理想是幫助三年級教師達成目標在學年結束能看到學生寫作優秀、積極閱讀、思考有創造性。此一組織的宗旨是讓這些公立學校的學生能夠人手一冊自己的字典,並且昇上四年級時可以保有它,一直使用至求學生涯結束為止。愉悅山扶輪社已在自己社區實施此一計畫並且非常成功,因為該社送給學生一個訊息:社區中有人關心他們的教育並且要他們成功。請上網參閱www.dictionaryproject.org.students

The rotary Club of Mt. Pleasant, Charleston, S.C., USA., is involved with “The Dictionary Project,” a nonprofit organization designed to raise money to provide a dictionary for third grade students in public schools. The ideal of this program is to aid third grade teachers in their goal to see all their students leave at the end of the year as good writers, active readers and creative thinkers. The purpose of this agency is to provide these students in the public schools with their own personal dictionary. The dictionary is for the children to keep, so that they can take it with them into the fourth grade and use it throughout their school career. Mt. Pleasant Rotary has implemented this program in their community and has been successful because it sends a message to the children that there are people in their community who are interested in their education and they want them to succeed. www.dictionaryproject.org.students. 

 

名稱:捐一本書計畫

Title: Give a Book Program

地區:7490

Districts: 7490

國家:美國

Countries: USA

主題:識字、兒童

Topics: literacy, children

聯絡資訊:

Contact:

Norbert Gambuzza,Past Club President

2 Brae Burn Dr.

Lincroft, NJ 07738 USA

住宅電話:908-747-9670  辦公室電話:908-659-7410  傳真:908-659-9632

 

美國紐澤西州澤西市拂曉(Jersey City - Daybreak)扶輪社已決定捐給澤西市每一名一年級兒童一本專屬個人的書,把該社「捐一本書計畫」擴及全市。該社的目標是捐給澤西市公立學校每一名一年級兒童一本專屬個人的書,約有3,000名學生受惠。當兒童打開一本書時,就是打開一個世界。而且當發現自己是書中故事的一部份,自己的名字出現在書中每一頁,這趟閱讀的探奇之旅變得更加精采引人。贊助者的姓名刻在書本前面,好讓學童時時知道是誰使這份禮物得以成真。在五月間30多個學校的每一個學校舉行贈書典禮時該扶輪社都會派代表出席。對許多兒童來說,這可是他們收到的第一本書。

The Rotary Club of Jersey City-Daybreak, NJ, USA have decided to give a personalized book for every Jersey City first-grader, expanding their Give a Book Program citywide. Their goal is to give a personalized book to every first-grade student in Jersey City public schools, approximately 3,000 students. When a child opens a book, a world opens up. And how much more exciting the adventure becomes when the child is part of the story and his or her name appears on every page. The Jersey City Schools Superintendent is in full support of the project. Corporate donors and local residents can become sponsors of the project. The sponsor’s name is inscribed in the front of the book, so the student will always know who made the gift possible. A representative of Rotary is on hand for the presentation ceremony, held at each of the 30-plus schools in May. For many children, this is the first book they will receive. 

 

名稱:傳遞下去捐書給寶寶

Title: Pass it On and Books for Babes

地區:7170

Districts: 7170

國家:美國

Countries: USA

主題:識字、環境、婦女、回收

Topics: environment, women, recycling

聯絡資訊:

Contact:

Marilyn Schafer, Literacy Chair

2707 Alexander Street

Endwell, NY 13760 USA

住宅電話:607-754-6940  辦公室電話:  傳真:

 

美國紐約州安德偉(Endwell)扶輪社繼續辦理「捐書給寶寶」計畫,讓兩所當地醫院中初為人母的新媽媽收到白色小購物待所裝的識字資訊及一本讓她唸給寶寶聽的書。該社已分發了1,400份這個禮物。扶輪社員也正在辦理另外一個計畫,名稱為「大掃除回收,美國閱讀,免費閱讀」,計畫在1999107日星期五及8日星期六舉辦一個書展。由義工募捐精裝和平裝書籍。當地一家回收工廠每年受理一次募捐來的書籍,運到一個改裝適合處理這些書籍的廠房。然後扶輪社員邀請大眾前來自行挑揀喜歡的書籍,丟下不要的書籍,並且自行選擇是否捐獻金錢。剩下不要的書就回收處理。此一計畫的目的是使書籍回到有興趣的讀者手中,並且透過郡回收處提供一個回收處理棄書的辦法。

The Rotary Club of Endwell, New York, USA, continues with its “Books for Babes” project, in which all new mothers at two local hospitals receive a small, white shopping bag filled with literacy information and a book to read to her child. More than 1,400 gifts have been distributed. The Rotarians are undertaking another project with Broome Recycling, America Reads and Free Read. A book fair is planned for Friday and Saturday, 7 and 8 October 1999. Contributions of hard and soft cover books will be solicited and set up by volunteers. Hard cover books are accepted by the local recycling plant once a year and then shipped to a plant capable of properly processing them. The public will be invited to help themselves to any and all books they would like as well as discard their unwanted books. Financial contributions are optional. All remaining books will be recycled. The purpose of the project is to get books recycled to those interested as well as provide a vehicle for recycling discarded books through the county recycling.

  

名稱:捐書到迦納

Title: Books to Ghana

地區:6060

Districts: 6060

國家:美國

Countries: USA

主題:識字、兒童

Topics: literacy, children

聯絡資訊:

Contact:

Tom Gooch,Past District Governor

32 Welsdon Spring Hts.

St. Charles, MO 63304-5623 USA

住宅電話:636 441 8343  辦公室電話:  傳真:636 939 6219

 

19983月出席阿拿罕國際講習會時瓊古勀(June Gooch)從一同參加的人得知迦納的兒童無書可讀。她返回美國密蘇理州聖路意斯後,在隨同夫婿湯姆古勀(Tom Gooch)地區總監旅行訪問各社時呼籲捐獻適合兒童、青少年、成人的書籍與教課書。不久捐書分從密蘇理州、堪薩斯州、密西西比州的扶輪社湧入,古勀總監夫婦便把捐來將近30,000冊的書存放在自己的車庫中,加以分類整理裝箱。但是運送的日期卻延後了,因為迦納方面傳話說因為原本允許這批書籍免關稅進入該國,卻通不過美國政府支持的官方管道。最後問題解決了。1021日克陀維-偉頓春日(Cottle-Weldon Spring)扶輪社社員幫忙把儲存的626箱書籍裝入貨櫃,在美國政府安排下,按為人道因故運送貨物到國外的規定準免扶輪支付關稅。當書運抵迦納時即由艾多泰布郎(Adotei Brown)分發給迦納及迦納附近國家的圖書館及日間扥兒中心。聖查爾斯郡郵報報導。

At RI’s International Assembly in March 1998, June Gooch learned from a fellow participant, Mary Brown, that children in Ghana have no books. Returning to St. Louis, she traveled with her husband, District Governor Tom Gooch, to visit clubs and appeal for books suitable for children, teen-agers, and adults, and for textbooks. Soon books began pouring in from Rotary clubs in Missouri, and also from Kansas and Mississippi. As they arrived, the Gooches put them in their garage, sorting close to 30,000 books by categories and boxing them. The shipping date was delayed because word from Ghana that the books would be allowed into the country duty-free didn’t go through official channels endorsed by the U.S. government. Finally, the matter was resolved. On Oct. 21, members of the Cottleville-Weldon Spring Rotary Club helped load 626 boxes of books at the storage site into the container. Shipping was arranged by the U.S. government under a provision that cargo sent abroad for humanitarian purposes would go at no cost to Rotary. When the books get to Ghana, they’ll be distributed by Adotei Brown to libraries and day-care centers in Ghana and other countries in the area. Reported in the St. Charles County Post.

  

名稱:捐電腦給學校

Title: Computers for Schools

地區:5160

Districts: 5160

國家:美國

Countries: USA

主題:識字、青少年、學校、電腦

Topics: literacy, youth, school, computers

聯絡資訊:

Contact:

Jim Yoder, Director

PO Box 5234

Walnut Greek, CA 94598 USA

住宅電話:辦公室電話:510 675 3266  傳真:510 9X2-7751

 

「捐電腦給學校」是一個提供更多電腦給更多學校的計畫。美國加州胡桃溪日昇扶輪社社區基金會募捐二手電腦,加以清理整修,然後安裝在當地的學校。「捐電腦給學校」是一個全州性計畫的一部份,每募集一台捐來的電腦,該社就配合捐出一台州計畫撥來的電腦,因此學校每逢當地有人捐獻一台電腦,就會收到兩台電腦。到目前為止,已完成的計畫有:奧林匹克高中20台個人電腦及軟體,15台印表機、黏土谷高中32台個人電腦及8台印表機、安裝在8個工作社團20台個人電腦及9台印表機、北門高中30台個人電腦及30台印表機,由雪福隆公司捐贈、拉斯洛瑪士高中5台麥金塔個人電腦及5台印表機。

Computers for Schools is a program that puts more computers in more schools. The Sunrise Rotary Club of Walnut Creek – Community Foundation collects donated, used computers; cleans and re-furbishes them and places them in local schoos. Computers for Schools is part of a statewide programs that matches each computer donation with one from the state program, so the school may receive two for every one donated to them locally. So far they have complete projects at Olympic High School: 20 PCs and software, 15 printers, Clayton Valley High School: 32 PCs and 8 printers, set up in 9 work groups, 20 more PCs and 9 more printers, Northgate High School: 30 PCs and printers, donated by Chevron, Las Lomas High School: 5 Macintosh computers and printers. 

 

名稱:捐書到非洲

Title: Books For Africa

地區:5950

Districts: 5950

國家:美國

Countries: USA

主題:識字、捐書

Topics: literacy, book donation

聯絡資訊:

Contact:

Robert Kowalczyk

5233 Silver Maple Circle

Minnetonka, MN 55343 USA

住宅電話:952 933 6966  辦公室電話:952 939 9889  傳真:952 933 6966

 

瞭解非洲亟需書本及其他閱讀資料,扶輪社紛紛從已開發國家計送書籍到研究顯示非洲開發國家。研究顯示平均每收到一本書可讓25名兒童閱讀,使數百萬非洲兒童受會於該計畫。此一計畫在1995年尼斯國際年會計畫展、1996年卡加利國際年會計畫展、1998年印第安那玻理斯國際年會計畫展中均有展出。

Realizing the need for books and other reading materials, the clubs have established a program to send new and used books from developed nations to the developing countries of Africa. Research concludes that an average of 25 children read every book received, making millions of African children beneficiaries of the program. Project displayed at the 1995 Nice Projects Exhibition, the 1996 Calgary Projects Exhibition and the 1998 Indianapolis Projects Exhibition.